Mercurial > hg > octave-avbm
view gui/languages/uk-ua.ts @ 13575:e4e9906f6f51
Updated ukrainian translation.
author | Jacob Dawid <jacob.dawid@googlemail.com> |
---|---|
date | Mon, 01 Aug 2011 17:55:25 +0200 |
parents | 4f44084ce322 |
children | 6568fccb8940 |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="uk_UA"> <defaultcodec></defaultcodec> <context> <name>FileEditorMdiSubWindow</name> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="184"/> <source>File Editor</source> <translation type="unfinished">Редактор файлів</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="92"/> <source>Cannot read file %1: %2.</source> <translation type="unfinished">Не вдалося прочитати файл%1: %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="104"/> <source>File loaded.</source> <translation type="unfinished">Файл завантажено.</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="130"/> <source>Do you want to save the current file %1 ?</source> <translation type="unfinished">Справді зберегти поточний файл %1 ?</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="185"/> <source>Cannot write file %1: %2.</source> <translation type="unfinished">Не вдалося зберегти файл %1: %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="197"/> <source>File %1 saved</source> <translation type="unfinished">Файл %1 збережено</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="294"/> <source>&Close File</source> <translation type="unfinished">&Закрити файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="297"/> <source>&New File</source> <translation type="unfinished">&Створити файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="300"/> <source>&Open File</source> <translation type="unfinished">&Відкрити файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="303"/> <source>&Save File</source> <translation type="unfinished">&Зберегти файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="306"/> <source>Save File &As</source> <translation type="unfinished">Зберегти файл &як</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="309"/> <source>&Undo</source> <translation type="unfinished">&Відмінити</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="312"/> <source>&Redo</source> <translation type="unfinished">&Повторити</translation> </message> </context> <context> <name>FilesDockWidget</name> <message> <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="32"/> <source>Current Folder</source> <translation type="unfinished">Поточний каталог</translation> </message> <message> <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="46"/> <source>Move up one directory.</source> <translation type="unfinished">Перейти на рівень вище</translation> </message> <message> <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="49"/> <source>Enter the path or filename.</source> <translation type="unfinished">Введіть повний шлях до файлу або назву файлу.</translation> </message> <message> <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="78"/> <source>Doubleclick a file to open it.</source> <translation type="unfinished">Зробіть подвійний клік на файлі аби відкрити його.</translation> </message> </context> <context> <name>HistoryDockWidget</name> <message> <location filename="../src/HistoryDockWidget.cpp" line="36"/> <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source> <translation type="unfinished">Зробіть подвійний клік на команді аби перенести її до командного рядку.</translation> </message> <message> <location filename="../src/HistoryDockWidget.cpp" line="38"/> <source>Enter text to filter the command history.</source> <translation type="unfinished">Введіть текст для фільтрування серед історії введених команд.</translation> </message> <message> <location filename="../src/HistoryDockWidget.cpp" line="41"/> <source>Command History</source> <translation type="unfinished">Історія введених команд</translation> </message> </context> <context> <name>LexerOctaveGui</name> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="111"/> <source>Default</source> <translation type="unfinished">Стандартні налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="113"/> <source>Comment</source> <translation type="unfinished">Коментар</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="115"/> <source>Command</source> <translation type="unfinished">Команда</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="117"/> <source>Number</source> <translation type="unfinished">Число</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="119"/> <source>Keyword</source> <translation type="unfinished">Зарезервоване слово</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="121"/> <source>Single-quoted string</source> <translation type="unfinished">Рядок в одинарних лапках</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="123"/> <source>Operator</source> <translation type="unfinished">Оператор</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="125"/> <source>Identifier</source> <translation type="unfinished">Змінна</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="127"/> <source>Double-quoted string</source> <translation type="unfinished">Рядок у подвійних лапках</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="46"/> <source>Opening file.</source> <translation type="unfinished">Відкрити файл.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="123"/> <source>Save Workspace</source> <translation type="unfinished">Зберегти область змінних</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="133"/> <source>Load Workspace</source> <translation type="unfinished">Завантажити область змінних</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="340"/> <source>About Octave</source> <translation type="unfinished">Про Octave</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="219"/> <source>Saving data and shutting down.</source> <translation type="unfinished">Зберегти дані і завершити роботу.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="261"/> <source>View the variables in the active workspace.</source> <translation type="unfinished">Переглянути зміст поточної області змінних.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="263"/> <source>Browse and search the command history.</source> <translation type="unfinished">Перегляд і пошук серед історії введених команд.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="265"/> <source>Browse your files.</source> <translation type="unfinished">Переглянути файли.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="281"/> <source>Terminal</source> <translation type="unfinished">Командний рядок</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="283"/> <source>Enter your commands into the Octave terminal.</source> <translation type="unfinished">Введіть команди до командного рядку Octave.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="291"/> <source>Documentation</source> <translation type="unfinished">Документація</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="293"/> <source>Browse the Octave documentation for help.</source> <translation type="unfinished">Переглянути документацію до Octave.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="302"/> <source>Chat</source> <translation type="unfinished">Чат</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="304"/> <source>Instantly chat with other Octave users for help.</source> <translation type="unfinished">Чат з користувачами Octave.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="308"/> <source>Octave</source> <translation type="unfinished">Octave</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="309"/> <source>Settings</source> <translation type="unfinished">Налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="311"/> <source>Exit</source> <translation type="unfinished">Вийти</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="313"/> <source>Interface</source> <translation type="unfinished">Інтерфейс</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="315"/> <source>Align Windows</source> <translation type="unfinished">Вирівняти вікна</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="329"/> <source>Workspace</source> <translation type="unfinished">Область змінних</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="320"/> <source>History</source> <translation type="unfinished">Історія</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="323"/> <source>File Browser</source> <translation type="unfinished">Файловий менеджер</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="327"/> <source>Open New Editor Window</source> <translation type="unfinished">Відкрити нове вікно редактора</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="330"/> <source>Load</source> <translation type="unfinished">Завантажити</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="331"/> <source>Save</source> <translation type="unfinished">Зберегти</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="333"/> <source>Clear</source> <translation type="unfinished">Очистити</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="335"/> <source>Community</source> <translation type="unfinished">Спільнота</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="336"/> <source>Report Bug</source> <translation type="unfinished">Повідомити про помилку</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="337"/> <source>Agora</source> <translation type="unfinished">Agora</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="338"/> <source>Octave Forge</source> <translation type="unfinished">Octave Forge</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="341"/> <source>About Qt</source> <translation type="unfinished">Про Qt</translation> </message> </context> <context> <name>SettingsDialog</name> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="29"/> <source>Settings</source> <translation type="unfinished">Налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="39"/> <source>Chat</source> <translation type="unfinished">Чат</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="47"/> <source>Connect to #octave on startup</source> <translation type="unfinished">З'єднатися з #octave при запуску</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="57"/> <source>Show message of the day</source> <translation type="unfinished">Показувати пораду дня</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="64"/> <source>Show topic</source> <translation type="unfinished">Показувати тему чату при з'єднанні</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="71"/> <source>Automatically identify on NickServ</source> <translation type="unfinished">Автоматично ідентифікуватися в NickServ</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="78"/> <source>Warning: Your password will be stored in ~/.octavegui in human-readable format. Do not enter your password if you worry about security issues.</source> <translation type="unfinished">Попередження: Ваш пароль буде збережено в ~/.octavegui звичайним текстом. Не вводьте ваш пароль, якщо турбуєтесь про можливі проблеми в безпеці програми.</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="103"/> <source>Password:</source> <translation type="unfinished">Пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="125"/> <source>Editor</source> <translation type="unfinished">Редактор</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="133"/> <source>Use custom file editor:</source> <translation type="unfinished">Використовувати інший редактор:</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="143"/> <source>emacs</source> <translation type="unfinished">emacs</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="166"/> <source>File Browser</source> <translation type="unfinished">Файловий менеджер</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="172"/> <source>Show filenames</source> <translation type="unfinished">Показувати назви файлів</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="179"/> <source>Show file size</source> <translation type="unfinished">Показувати розмір файлів</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="186"/> <source>Show file type</source> <translation type="unfinished">Показувати тип файлів</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="193"/> <source>Show date of last modification</source> <translation type="unfinished">Показувати дату останньої зміни</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="200"/> <source>Show hidden files</source> <translation type="unfinished">Показувати приховані файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="207"/> <source>Alternating row colors</source> <translation type="unfinished">Чергувати колір рядків</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="223"/> <source>Reset to defaults</source> <translation type="unfinished">Встановити стандартні налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="246"/> <source>Export</source> <translation type="unfinished">Експортувати</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="256"/> <source>Import</source> <translation type="unfinished">Імпортувати</translation> </message> </context> <context> <name>VariablesDockWidget</name> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="36"/> <source>Workspace</source> <translation type="unfinished">Область змінних</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="40"/> <source>Name</source> <translation type="unfinished">Ідентифікатор</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="40"/> <source>Type</source> <translation type="unfinished">Тип</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="40"/> <source>Value</source> <translation type="unfinished">Значення</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="52"/> <source>Local</source> <translation type="unfinished">Локальна</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="56"/> <source>Global</source> <translation type="unfinished">Глобальна</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="60"/> <source>Persistent</source> <translation type="unfinished">Статична</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="64"/> <source>Hidden</source> <translation type="unfinished">Прихована</translation> </message> </context> </TS>