Mercurial > hg > savane-forge
comparison locale/de/LC_MESSAGES/django.po @ 357:596c4bbbce02
Add German translation
author | Sylvain Beucler <beuc@beuc.net> |
---|---|
date | Mon, 10 Jan 2011 22:59:02 +0100 |
parents | |
children | 4dc77e96dcaf |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
356:c05f52b49a3c | 357:596c4bbbce02 |
---|---|
1 # This file is part of Savane. | |
2 # Copyright (C) 2011 Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011. | |
3 # This file is distributed under the same license as the savane package. | |
4 # | |
5 # Savane is free software: you can redistribute it and/or modify | |
6 # it under the terms of the GNU Affero General Public License as | |
7 # published by the Free Software Foundation, either version 3 of the | |
8 # License, or any later version. | |
9 # | |
10 # Savane is distributed in the hope that it will be useful, | |
11 # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
12 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
13 # GNU Affero General Public License for more details. | |
14 # | |
15 # You should have received a copy of the GNU Affero General Public License | |
16 # along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
17 # | |
18 # ### It is important to try to maintain consistency. Please, when you | |
19 # ### translate, try to always look in the interface what you are currently | |
20 # ### translating and how things around are. | |
21 # ### | |
22 # ### Use always the same verbs/words for the same things | |
23 # ### | |
24 # ### So far, | |
25 # ### browse = durchsuchen | |
26 # ### news = Nachrichten | |
27 # ### edit = Bearbeiten | |
28 # ### manage = Verwaltung | |
29 # ### manager = Verwalter, oder | |
30 # ### <xyz>verwalter (ohne Bindestrich/Leerzeichen) | |
31 # ### bug = Fehler | |
32 # ### support = Unterst??tzung | |
33 # ### Tracker = Verfolgungssystem, oder | |
34 # ### <xyz>verfolgung | |
35 # ### repository = Projektarchiv | |
36 # ### squad = Team | |
37 # ### user = Benutzer | |
38 # ### you = Sie (nicht ???Du???. Wenn m??glich unpers??nlich, keine Ich-Form) | |
39 # ### | |
40 # ### Anf??hrungszeichen = ????????? (statt "...") [(„) und (‟)] | |
41 # ### KEINE G??nsef????e!!! | |
42 # ### GNU xyz = GNU xyz (generell ohne Bindestrich, | |
43 # ### evtl. mit gesch??tztem Leerzeichen ( ), | |
44 # ### um Trennungen am Zeilenende zu vermeiden | |
45 # ### z. B. ???GNU Savannah???, ???GNU Projekt???, ???GNU Betriebssystem??? | |
46 # | |
47 msgid "" | |
48 msgstr "" | |
49 "Project-Id-Version: Savane 4\n" | |
50 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
51 "POT-Creation-Date: 2011-01-04 21:11+0000\n" | |
52 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 00:16+0100\n" | |
53 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" | |
54 "Language-Team: German <>\n" | |
55 "Language: de\n" | |
56 "MIME-Version: 1.0\n" | |
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
59 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" | |
60 | |
61 #: savane/perms.py:27 | |
62 #: savane/perms.py:40 | |
63 #: savane/my/views.py:258 | |
64 #: savane/svpeople/views.py:126 | |
65 msgid "Permission denied" | |
66 msgstr "Zugriff verweigert" | |
67 | |
68 #: savane/perms.py:54 | |
69 msgid "You are not superuser" | |
70 msgstr "Sie sind kein Superuser" | |
71 | |
72 #: savane/my/forms.py:25 | |
73 msgid "E-mail" | |
74 msgstr "E-Mail" | |
75 | |
76 #: savane/my/forms.py:28 | |
77 msgid "First name" | |
78 msgstr "Vorname" | |
79 | |
80 #: savane/my/forms.py:29 | |
81 msgid "Last name" | |
82 msgstr "Nachname" | |
83 | |
84 #: savane/my/forms.py:31 | |
85 msgid "GPG key" | |
86 msgstr "GPG-Schl??ssel" | |
87 | |
88 #: savane/my/forms.py:32 | |
89 #: savane/svmain/models.py:140 | |
90 msgid "You can write down here your (ASCII) public key (gpg --export --armor keyid)" | |
91 msgstr "Sie k??nnen hier Ihren ??ffentlichen Schl??ssel (ASCII) eintragen (gpg --export --armor keyid)" | |
92 | |
93 #: savane/my/forms.py:36 | |
94 msgid "Key file" | |
95 msgstr "Schl??sseldatei" | |
96 | |
97 #: savane/my/forms.py:37 | |
98 msgid "Be sure to upload the file ending with .pub" | |
99 msgstr "Achten Sie darauf, die Datei mit der Endung .pub hochzuladen" | |
100 | |
101 #: savane/my/forms.py:40 | |
102 msgid "Key" | |
103 msgstr "Schl??ssel" | |
104 | |
105 #: savane/my/forms.py:52 | |
106 #, python-format | |
107 msgid "The uploaded string is not a public key file: %s" | |
108 msgstr "Die hochgeladene Zeichenfolge ist keine ??ffentliche Schl??sseldatei: %s" | |
109 | |
110 #: savane/my/forms.py:70 | |
111 #, python-format | |
112 msgid "The uploaded file is not a public key file: %s" | |
113 msgstr "Die hochgeladene Datei ist keine ??ffentliche Schl??sseldatei: %s" | |
114 | |
115 #: savane/my/urls.py:35 | |
116 #: templates/my/contact.html:5 | |
117 #: templates/my/i18n.html:5 | |
118 #: templates/my/ssh.html:5 | |
119 #: templates/svpeople/userinfo_form.html:5 | |
120 msgid "My account configuration" | |
121 msgstr "Meine Kontokonfiguration" | |
122 | |
123 #: savane/my/urls.py:38 | |
124 #: templates/my/index.html:9 | |
125 msgid "Contact info" | |
126 msgstr "Kontaktinformationen" | |
127 | |
128 #: savane/my/urls.py:45 | |
129 msgid "Change authorized keys" | |
130 msgstr "Autorisierte Schl??ssel ??ndern" | |
131 | |
132 #: savane/my/urls.py:54 | |
133 msgid "Language" | |
134 msgstr "Sprache" | |
135 | |
136 #: savane/my/views.py:71 | |
137 msgid "The email is identical." | |
138 msgstr "Die E-Mail ist identisch." | |
139 | |
140 #: savane/my/views.py:83 | |
141 #: savane/my/views.py:95 | |
142 msgid "verification" | |
143 msgstr "??berpr??fung" | |
144 | |
145 #: savane/my/views.py:84 | |
146 #, python-format | |
147 msgid "" | |
148 "You have requested a change of email address on %s.\n" | |
149 "Please visit the following URL to complete the email change:" | |
150 msgstr "" | |
151 "Sie haben eine ??nderung der E-Mail-Adresse auf %s angefordert.\n" | |
152 "Bitte besuchen Sie folgende URL, um die ??nderung abzuschlie??en:" | |
153 | |
154 #: savane/my/views.py:89 | |
155 #: savane/my/views.py:109 | |
156 #, python-format | |
157 msgid "-- the %s team." | |
158 msgstr "- Das %s-Team." | |
159 | |
160 #: savane/my/views.py:96 | |
161 #, python-format | |
162 msgid "" | |
163 "Someone, presumably you, has requested a change of email address on %(site_name)s.\n" | |
164 "If it wasn't you, maybe someone is trying to steal your account...\n" | |
165 "\n" | |
166 "Your current address is %(email_current)s, the supposedly new address is %(email_new)s.\n" | |
167 "\n" | |
168 msgstr "" | |
169 "Jemand, vermutlich Sie, hat eine ??nderung der E-Mail-Adresse auf %(site_name)s angefordert.\n" | |
170 "Wenn dies nicht Sie waren, versucht vielleicht jemand Ihr Konto zu stehlen???\n" | |
171 "\n" | |
172 "Ihre aktuelle Adresse ist %(email_current)s, die angeblich neue Adresse ist %(email_new)s.\n" | |
173 "\n" | |
174 | |
175 #: savane/my/views.py:104 | |
176 msgid "" | |
177 "If you did not request that change, please visit the following URL to discard\n" | |
178 "the email change and report the problem to us:" | |
179 msgstr "" | |
180 "Wenn Sie die ??nderung nicht angefordert haben, besuchen Sie bitte folgende URL,\n" | |
181 "um die ??nderung der E-Mail-Adresse zu verwerfen und uns das Problem zu melden:" | |
182 | |
183 #: savane/my/views.py:115 | |
184 msgid "The system reported a failure when trying to send the confirmation mail. Please retry and report that problem to administrators." | |
185 msgstr "Das System meldete beim Versuch die Best??tigungs-E-Mail zu versenden einen Fehler. Bitte wiederholen Sie den Vorgang und melden das Problem an die Administratoren." | |
186 | |
187 #: savane/my/views.py:116 | |
188 #, python-format | |
189 msgid "Confirmation mailed to %s." | |
190 msgstr "Best??tigung versendet an %s." | |
191 | |
192 #: savane/my/views.py:117 | |
193 msgid "Follow the instructions in the email to complete the email change." | |
194 msgstr "Folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail, um die ??nderung der E-Mail-Adresse abzuschlie??en." | |
195 | |
196 #: savane/my/views.py:126 | |
197 msgid "Personal information changed." | |
198 msgstr "Pers??nliche Informationen ge??ndert." | |
199 | |
200 #: savane/my/views.py:146 | |
201 msgid "Email address updated." | |
202 msgstr "E-Mail-Adresse aktualisiert." | |
203 | |
204 #: savane/my/views.py:148 | |
205 msgid "Confirm Email change" | |
206 msgstr "Best??tigung der E-Mail-Adress??nderung " | |
207 | |
208 #: savane/my/views.py:149 | |
209 #, python-format | |
210 msgid "Confirm your e-mail change to %s?" | |
211 msgstr "Best??tigung Ihrer E-Mail-Adress??nderung in %s?" | |
212 | |
213 #: savane/my/views.py:151 | |
214 #: savane/my/views.py:167 | |
215 msgid "Invalid confirmation hash" | |
216 msgstr "Hash-Best??tigung ung??ltig" | |
217 | |
218 #: savane/my/views.py:162 | |
219 msgid "Address change process discarded." | |
220 msgstr "Adress??nderung verworfen." | |
221 | |
222 #: savane/my/views.py:164 | |
223 msgid "Cancel Email change" | |
224 msgstr "E-Mail-??nderung abgebrochen" | |
225 | |
226 #: savane/my/views.py:165 | |
227 #, python-format | |
228 msgid "Cancel your e-mail change to %s?" | |
229 msgstr "Ihre E-Mail-Adress??nderung in %s abbrechen?" | |
230 | |
231 #: savane/my/views.py:217 | |
232 #, python-format | |
233 msgid "Key registered" | |
234 msgid_plural "%(count)d keys registered" | |
235 msgstr[0] "Schl??ssel registriert" | |
236 msgstr[1] "%(count)d Schl??ssel registriert" | |
237 | |
238 #: savane/my/views.py:221 | |
239 msgid "Error while registering keys" | |
240 msgstr "Fehler bei der Registrierung der Schl??ssel aufgetreten" | |
241 | |
242 #: savane/my/views.py:247 | |
243 msgid "Cannot remove the selected key" | |
244 msgstr "Der ausgew??hlte Schl??ssel kann nicht entfernt werden" | |
245 | |
246 #: savane/my/views.py:272 | |
247 #, python-format | |
248 msgid "Language set to %s" | |
249 msgstr "Ausgew??hlte Sprache ist %s" | |
250 | |
251 #: savane/svmain/admin.py:52 | |
252 msgid "General Settings" | |
253 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
254 | |
255 #: savane/svmain/admin.py:53 | |
256 msgid "Project WWW Homepage" | |
257 msgstr "Projekt WWW-Startseite" | |
258 | |
259 #: savane/svmain/admin.py:56 | |
260 msgid "Source Code Manager: CVS" | |
261 msgstr "Quellcodeverwalter: CVS" | |
262 | |
263 #: savane/svmain/admin.py:59 | |
264 msgid "Source Code Manager: GNU Arch" | |
265 msgstr "Quellcodeverwalter: GNU Arch" | |
266 | |
267 #: savane/svmain/admin.py:62 | |
268 msgid "Source Code Manager: Subversion" | |
269 msgstr "Quellcodeverwalter: Subversion" | |
270 | |
271 #: savane/svmain/admin.py:65 | |
272 msgid "Source Code Manager: Git" | |
273 msgstr "Quellcodeverwalter: Git" | |
274 | |
275 #: savane/svmain/admin.py:68 | |
276 msgid "Source Code Manager: Mercurial" | |
277 msgstr "Quellcodeverwalter: Mercurial" | |
278 | |
279 #: savane/svmain/admin.py:71 | |
280 msgid "Source Code Manager: Bazaar" | |
281 msgstr "Quellcodeverwalter: Bazaar" | |
282 | |
283 #: savane/svmain/admin.py:74 | |
284 msgid "Download area" | |
285 msgstr "Herunterladen-Bereich" | |
286 | |
287 #: savane/svmain/admin.py:77 | |
288 msgid "Licenses" | |
289 msgstr "Lizenzen" | |
290 | |
291 #: savane/svmain/admin.py:78 | |
292 #: templates/svpeople/job_detail.html:37 | |
293 msgid "Development Status" | |
294 msgstr "Entwicklungsstand" | |
295 | |
296 #: savane/svmain/admin.py:79 | |
297 msgid "Mailing List" | |
298 msgstr "Mailingliste" | |
299 | |
300 #: savane/svmain/admin.py:85 | |
301 msgid "News Manager" | |
302 msgstr "Nachrichtenverwalter" | |
303 | |
304 #: savane/svmain/admin.py:86 | |
305 msgid "Project Menu Settings" | |
306 msgstr "Projektmen?? - Einstellungen" | |
307 | |
308 #: savane/svmain/models.py:116 | |
309 #: savane/svmain/models.py:393 | |
310 msgid "Active" | |
311 msgstr "Aktiv" | |
312 | |
313 #: savane/svmain/models.py:117 | |
314 #: savane/svmain/models.py:395 | |
315 #: savane/svmain/models.py:710 | |
316 #: savane/svpeople/models.py:32 | |
317 msgid "Deleted" | |
318 msgstr "Gel??scht" | |
319 | |
320 #: savane/svmain/models.py:118 | |
321 #: savane/svmain/models.py:394 | |
322 msgid "Pending" | |
323 msgstr "Unerledigt" | |
324 | |
325 #: savane/svmain/models.py:119 | |
326 msgid "Suspended" | |
327 msgstr "Aufgeschoben" | |
328 | |
329 #: savane/svmain/models.py:136 | |
330 msgid "new e-mail address" | |
331 msgstr "Neue E-Mail-Adresse" | |
332 | |
333 #: savane/svmain/models.py:214 | |
334 msgid "Development statuses" | |
335 msgstr "Entwicklungsst??nde" | |
336 | |
337 #: savane/svmain/models.py:220 | |
338 msgid "Will be added on each project main page" | |
339 msgstr "Wird auf jeder Projekt-Hauptseite hinzugef??gt" | |
340 | |
341 #: savane/svmain/models.py:229 | |
342 msgid "would be %LIST@gnu.org for GNU projects at sv.gnu.org" | |
343 msgstr "w??re ???%LIST@gnu.org??? f??r GNU Projekte auf sv.gnu.org" | |
344 | |
345 #: savane/svmain/models.py:231 | |
346 msgid "would be lists.gnu.org or lists.nongnu.org at sv.gnu.org [BACKEND SPECIFIC]" | |
347 msgstr "w??re ???lists.gnu.org??? oder ???lists.nongnu.org??? auf sv.gnu.org [BACKEND-SPEZIFISCH]" | |
348 | |
349 #: savane/svmain/models.py:233 | |
350 msgid "With this, you can force projects to follow a specific policy for the name of the %LIST. Here you should use the special wildcard %NAME, which is the part of the mailing list name that the project admin can define (would be %PROJECT-%NAME for non-GNU projects at sv.gnu.org). Do no add any @hostname here! You can specify multiple formats separated by a \",\" comma." | |
351 msgstr "Hiermit Sie Projekte zwingen, eine bestimmte Richtlinie f??r den Namen der ???%LIST??? zu befolgen. Hier sollten Sie spezielle Platzhalter ???%NAME??? verwenden, welcher Teil des Mailinglistennamens ist, dass der Projekt-Administrator festlegen kann (w??re ???%PROJECT-%NAME??? f??r Nicht-GNU-Projekte auf sv.gnu.org). Bitte verwenden Sie hier keinen @hostnamen! Sie k??nnen mehrere Formate durch ???,??? (Komma) trennen." | |
352 | |
353 #: savane/svmain/models.py:239 | |
354 msgid "This is useful if you provide directly download areas (created by the backend) or if you want to allow projects to configure the related menu entry (see below)." | |
355 msgstr "Dies ist n??tzlich, wenn Sie Bereiche direkt zum Herunterladen anbieten (erstellt vom Backend) oder Projekten erlauben, den zugeh??rigen Men??eintrag konfigurieren zu k??nnen (siehe unten)." | |
356 | |
357 # This is useful if you want to select the project of a license on submission. | |
358 #: savane/svmain/models.py:247 | |
359 msgid "This is useful if you want project to select a license on submission." | |
360 msgstr "Dies ist n??tzlich, wenn Sie das Projekt aufgrund einer vorgegebenen Lizenz ausw??hlen m??chten." | |
361 | |
362 #: savane/svmain/models.py:249 | |
363 msgid "This is useful if you want project to be able to defines their development status that will be shown on their main page. This is purely a matter of cosmetics. This option is mainly here just to remove this content in case it is useless (it does not makes sense for organizational projects)." | |
364 msgstr "Dies ist n??tzlich, wenn Sie m??chten, dass das Projekt in der Lage sein soll, den Entwicklungsstand auf der Hauptseite anzuzeigen. Dies ist reine Kosmetik. Diese Option soll haupts??chlich Inhalt entfernen, wenn er nutzlos wird (nicht sinnvoll f??r organisatorische Projekte)." | |
365 | |
366 #: savane/svmain/models.py:251 | |
367 msgid "This is one of the main issue tracker of Savane. Projects are supposed to use it as primary interface with end user." | |
368 msgstr "Dies ist eins der wichtigsten Verfolgungssysteme von Savannah. Die Projekte sollen als prim??re Oberfl??che f??r Endbenutzer nutzbar sein." | |
369 | |
370 #: savane/svmain/models.py:258 | |
371 msgid "the homepage link can be modified" | |
372 msgstr "der Verweis zur Startseite kann ge??ndert werden" | |
373 | |
374 #: savane/svmain/models.py:280 | |
375 msgid "the download _directory_ can be modified -- beware, if the backend is running and creating download dir, it can be used maliciously. don't activate this feature unless you truly know what you're doing" | |
376 msgstr "der _Ordner_ zum Herunterladen kann ge??ndert werden ??? Vorsicht, wenn das Backend ausgef??hrt und ein Ordner zum Herunterladen angelegt wird, kann es b??swillig verwendet werden. Aktivieren Sie diese Funktion nicht, wenn Sie nicht wirklich wissen, was Sie tun" | |
377 | |
378 #: savane/svmain/models.py:284 | |
379 msgid "CVS" | |
380 msgstr "CVS" | |
381 | |
382 #: savane/svmain/models.py:285 | |
383 msgid "Subversion" | |
384 msgstr "Subversion" | |
385 | |
386 #: savane/svmain/models.py:286 | |
387 msgid "GNU Arch" | |
388 msgstr "GNU Arch" | |
389 | |
390 #: savane/svmain/models.py:287 | |
391 msgid "Git" | |
392 msgstr "Git" | |
393 | |
394 #: savane/svmain/models.py:288 | |
395 msgid "Mercurial" | |
396 msgstr "Mercurial" | |
397 | |
398 #: savane/svmain/models.py:289 | |
399 msgid "Bazaar" | |
400 msgstr "Bazaar" | |
401 | |
402 #: savane/svmain/models.py:293 | |
403 msgid "Basic directory" | |
404 msgstr "Hauptordner" | |
405 | |
406 #: savane/svmain/models.py:294 | |
407 msgid "Basic CVS directory" | |
408 msgstr "CVS-Hauptordner" | |
409 | |
410 #: savane/svmain/models.py:295 | |
411 msgid "Basic Subversion directory" | |
412 msgstr "Subversion-Hauptordner" | |
413 | |
414 #: savane/svmain/models.py:296 | |
415 msgid "Basic Git directory" | |
416 msgstr "Git-Hauptordner" | |
417 | |
418 #: savane/svmain/models.py:297 | |
419 msgid "Basic Mercurial directory" | |
420 msgstr "Mercurial-Hauptordner" | |
421 | |
422 #: savane/svmain/models.py:298 | |
423 msgid "Basic Bazaar directory" | |
424 msgstr "Bazaar-Hauptordner" | |
425 | |
426 #: savane/svmain/models.py:382 | |
427 msgid "project information" | |
428 msgstr "Informationen zum Projekt" | |
429 | |
430 #: savane/svmain/models.py:389 | |
431 msgid "full name" | |
432 msgstr "Vollst??ndiger Name" | |
433 | |
434 #: savane/svmain/models.py:390 | |
435 msgid "Full project name (not Unix system name)" | |
436 msgstr "Vollst??ndiger Projektname (nicht Unix-Systemname.) " | |
437 | |
438 #: savane/svmain/models.py:396 | |
439 msgid "Maintenance (accessible only to superuser)" | |
440 msgstr "Wartung (nur zug??nglich f??r Superuser)" | |
441 | |
442 #: savane/svmain/models.py:397 | |
443 msgid "Incomplete (failure during registration)" | |
444 msgstr "Unvollst??ndig (Fehler bei der Registrierung)" | |
445 | |
446 #: savane/svmain/models.py:402 | |
447 msgid "short description" | |
448 msgstr "Kurze Beschreibung" | |
449 | |
450 #: savane/svmain/models.py:403 | |
451 msgid "long description" | |
452 msgstr "Lange Beschreibung" | |
453 | |
454 #: savane/svmain/models.py:404 | |
455 msgid "license" | |
456 msgstr "Lizenz" | |
457 | |
458 #: savane/svmain/models.py:405 | |
459 msgid "license (other)" | |
460 msgstr "Lizenz (andere)" | |
461 | |
462 #: savane/svmain/models.py:409 | |
463 msgid "development status" | |
464 msgstr "Entwicklungsstand" | |
465 | |
466 #: savane/svmain/models.py:604 | |
467 #: templates/svmain/group_admin_members.html:20 | |
468 msgid "Admin" | |
469 msgstr "Administrator" | |
470 | |
471 #: savane/svmain/models.py:607 | |
472 msgid "Pending moderation" | |
473 msgstr "Anstehende Moderation" | |
474 | |
475 #: savane/svmain/models.py:608 | |
476 msgid "Squad" | |
477 msgstr "Gruppe" | |
478 | |
479 #: savane/svmain/models.py:611 | |
480 msgid "membership properties" | |
481 msgstr "Mitgliedschaft-Eigenschaften" | |
482 | |
483 #: savane/svmain/models.py:613 | |
484 msgid "Untick to hide emeritous members from the project page" | |
485 msgstr "Entfernen Sie das H??kchen, um verdienstvolle Mitglieder von der Projektseite auszublenden" | |
486 | |
487 #: savane/svmain/models.py:711 | |
488 msgid "To be created" | |
489 msgstr "Wird erstellt werden" | |
490 | |
491 #: savane/svmain/models.py:712 | |
492 msgid "To be reconfigured" | |
493 msgstr "Wird rekonfiguriert werden" | |
494 | |
495 #: savane/svmain/models.py:713 | |
496 msgid "Created" | |
497 msgstr "Erstellt" | |
498 | |
499 #: savane/svmain/urls.py:63 | |
500 #: templates/base.html:52 | |
501 msgid "Users" | |
502 msgstr "Benutzer" | |
503 | |
504 #: savane/svmain/urls.py:69 | |
505 msgid "User detail" | |
506 msgstr "Benutzerdetails" | |
507 | |
508 #: savane/svmain/urls.py:83 | |
509 #: templates/base.html:53 | |
510 msgid "Projects" | |
511 msgstr "Projekte" | |
512 | |
513 #: savane/svmain/urls.py:97 | |
514 msgid "Project members list" | |
515 msgstr "Projektmitglieder" | |
516 | |
517 #: savane/svmain/urls.py:102 | |
518 msgid "Project members GPG keyring" | |
519 msgstr "GPG-Schl??sselbund der Projektmitglieder" | |
520 | |
521 #: savane/svmain/urls.py:107 | |
522 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:75 | |
523 msgid "Mailing lists" | |
524 msgstr "Mailinglisten" | |
525 | |
526 #: savane/svmain/urls.py:113 | |
527 msgid "CVS Repositories" | |
528 msgstr "CVS-Projektarchive" | |
529 | |
530 #: savane/svmain/urls.py:120 | |
531 msgid "Subversion Repositories" | |
532 msgstr "Subversion-Projektarchive" | |
533 | |
534 #: savane/svmain/urls.py:127 | |
535 msgid "GNU Arch Repositories" | |
536 msgstr "GNU Arch-Projektarchive" | |
537 | |
538 #: savane/svmain/urls.py:134 | |
539 msgid "Git Repositories" | |
540 msgstr "Git-Projektarchive" | |
541 | |
542 #: savane/svmain/urls.py:141 | |
543 msgid "Mercurial Repositories" | |
544 msgstr "Mercurial-Projektarchive" | |
545 | |
546 #: savane/svmain/urls.py:148 | |
547 msgid "Bazaar Repositories" | |
548 msgstr "Bazaar-Projektarchive" | |
549 | |
550 #: savane/svmain/urls.py:162 | |
551 msgid "Editing public info" | |
552 msgstr "Bearbeitung von ??ffentlichen Informationen" | |
553 | |
554 #: savane/svmain/urls.py:165 | |
555 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:59 | |
556 msgid "Select features" | |
557 msgstr "Funktionen ausw??hlen" | |
558 | |
559 #: savane/svmain/urls.py:169 | |
560 #: savane/svmain/urls.py:172 | |
561 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:61 | |
562 msgid "Manage members" | |
563 msgstr "Mitgliederverwaltung" | |
564 | |
565 #: savane/svmain/urls.py:179 | |
566 msgid "License list" | |
567 msgstr "Lizenzen" | |
568 | |
569 #: savane/svmain/urls.py:183 | |
570 msgid "License detail" | |
571 msgstr "Lizenzdetails" | |
572 | |
573 #: savane/svmain/views.py:111 | |
574 msgid "Request for inclusion already registered" | |
575 msgstr "Antrag auf Aufnahme bereits registriert" | |
576 | |
577 #: savane/svmain/views.py:115 | |
578 msgid "Request for inclusion sent to project administrators" | |
579 msgstr "Antrag auf Aufnahme an Projekt-Administratoren gesendet" | |
580 | |
581 #: savane/svmain/views.py:186 | |
582 #, python-format | |
583 msgid "GPG Keyring of the project %s" | |
584 msgstr "GPG-Schl??sselbund des Projekts %s" | |
585 | |
586 #: savane/svmain/views.py:216 | |
587 #: savane/svmain/views.py:242 | |
588 #: savane/svpeople/views.py:106 | |
589 #, python-format | |
590 msgid "%s saved." | |
591 msgstr "%s gespeichert." | |
592 | |
593 #: savane/svmain/views.py:276 | |
594 #: savane/svmain/views.py:281 | |
595 #, python-format | |
596 msgid "Permissions of %s updated." | |
597 msgstr "Berechtigungen von %s aktualisiert." | |
598 | |
599 #: savane/svmain/views.py:285 | |
600 #: savane/svmain/views.py:294 | |
601 #, python-format | |
602 msgid "User %s deleted from the project." | |
603 msgstr "Benutzer %s aus dem Projekt gel??scht." | |
604 | |
605 #: savane/svmain/views.py:291 | |
606 #: savane/svmain/views.py:312 | |
607 #, python-format | |
608 msgid "User %s added to the project." | |
609 msgstr "Benutzer %s zum Projekt hinzugef??gt." | |
610 | |
611 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:43 | |
612 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:47 | |
613 msgid "Main" | |
614 msgstr "Hauptseite" | |
615 | |
616 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:49 | |
617 #: templates/svmain/group_detail.html:31 | |
618 msgid "View members" | |
619 msgstr "Mitglieder anzeigen" | |
620 | |
621 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:51 | |
622 msgid "GPG keyring" | |
623 msgstr "GPG-Schl??sselbund" | |
624 | |
625 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:55 | |
626 msgid "Administer:" | |
627 msgstr "Verwalten:" | |
628 | |
629 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:57 | |
630 msgid "Edit public info" | |
631 msgstr "Bearbeitung von ??ffentlichen Informationen" | |
632 | |
633 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:65 | |
634 msgid "Homepage" | |
635 msgstr "Startseite" | |
636 | |
637 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:67 | |
638 msgid "Browse project homepage (outside of Savane)" | |
639 msgstr "Projekt-Startseite (au??erhalb von Savannah) durchsuchen" | |
640 | |
641 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:70 | |
642 msgid "Download" | |
643 msgstr "Herunterladen" | |
644 | |
645 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:72 | |
646 msgid "Download area: files released" | |
647 msgstr "Herunterladen: Freigegebene Dateien" | |
648 | |
649 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:77 | |
650 msgid "List existing mailing lists" | |
651 msgstr "Vorhandene Mailinglisten" | |
652 | |
653 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:79 | |
654 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:157 | |
655 msgid "Browse" | |
656 msgstr "Durchsuchen" | |
657 | |
658 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:83 | |
659 msgid "Configure:" | |
660 msgstr "Konfiguration:" | |
661 | |
662 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:89 | |
663 msgid "Source code" | |
664 msgstr "Quellcode" | |
665 | |
666 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:91 | |
667 msgid "Source Code Management" | |
668 msgstr "Quellcodeverwaltung" | |
669 | |
670 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:95 | |
671 msgid "Use Git" | |
672 msgstr "Git verwenden" | |
673 | |
674 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:98 | |
675 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:108 | |
676 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:118 | |
677 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:128 | |
678 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:138 | |
679 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:147 | |
680 #: templates/svmain/group_vcs_arch.html:23 | |
681 #: templates/svmain/group_vcs_bzr.html:23 | |
682 #: templates/svmain/group_vcs_cvs.html:23 | |
683 #: templates/svmain/group_vcs_git.html:23 | |
684 #: templates/svmain/group_vcs_hg.html:23 | |
685 #: templates/svmain/group_vcs_svn.html:23 | |
686 msgid "Browse sources repository" | |
687 msgstr "Quellcode-Projektarchiv durchsuchen" | |
688 | |
689 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:101 | |
690 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:111 | |
691 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:121 | |
692 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:131 | |
693 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:141 | |
694 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:150 | |
695 #: templates/svmain/group_vcs_arch.html:26 | |
696 #: templates/svmain/group_vcs_bzr.html:26 | |
697 #: templates/svmain/group_vcs_cvs.html:26 | |
698 #: templates/svmain/group_vcs_git.html:26 | |
699 #: templates/svmain/group_vcs_hg.html:26 | |
700 #: templates/svmain/group_vcs_svn.html:26 | |
701 msgid "Browse web pages repository" | |
702 msgstr "Webseiten-Projektarchiv durchsuchen" | |
703 | |
704 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:105 | |
705 msgid "Use Mercurial" | |
706 msgstr "Mercurial verwenden" | |
707 | |
708 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:115 | |
709 msgid "Use Bazaar" | |
710 msgstr "Bazaar verwenden" | |
711 | |
712 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:125 | |
713 msgid "Use Subversion" | |
714 msgstr "Subversion verwenden" | |
715 | |
716 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:135 | |
717 msgid "Use GNU Arch" | |
718 msgstr "GNU Arch verwenden" | |
719 | |
720 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:144 | |
721 msgid "Use CVS" | |
722 msgstr "CVS verwenden" | |
723 | |
724 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:154 | |
725 msgid "Jobs" | |
726 msgstr "Jobs" | |
727 | |
728 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:161 | |
729 #: templates/my/ssh.html:30 | |
730 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:34 | |
731 msgid "Add" | |
732 msgstr "Hinzuf??gen" | |
733 | |
734 #: savane/svnews/models.py:81 | |
735 msgid "[Read more]" | |
736 msgstr "[Lesen Sie mehr]" | |
737 | |
738 #: savane/svnews/urls.py:46 | |
739 #: savane/svnews/urls.py:50 | |
740 msgid "Manage" | |
741 msgstr "Verwaltung" | |
742 | |
743 #: savane/svpeople/forms.py:68 | |
744 #: savane/svpeople/models.py:121 | |
745 msgid "Resume" | |
746 msgstr "Lebenslauf" | |
747 | |
748 #: savane/svpeople/models.py:30 | |
749 msgid "Open" | |
750 msgstr "??ffnen" | |
751 | |
752 #: savane/svpeople/models.py:31 | |
753 msgid "Filled" | |
754 msgstr "Gef??llt" | |
755 | |
756 #: savane/svpeople/models.py:36 | |
757 #: templates/svmain/group_list.html:14 | |
758 msgid "Short description" | |
759 msgstr "Kurze Beschreibung" | |
760 | |
761 #: savane/svpeople/models.py:37 | |
762 msgid "Long description" | |
763 msgstr "Lange Beschreibung" | |
764 | |
765 #: savane/svpeople/models.py:39 | |
766 msgid "Status" | |
767 msgstr "Status" | |
768 | |
769 #: savane/svpeople/models.py:40 | |
770 #: templates/svpeople/index.html:15 | |
771 #: templates/svpeople/job_list.inc:5 | |
772 msgid "Category" | |
773 msgstr "Kategorie" | |
774 | |
775 #: savane/svpeople/models.py:63 | |
776 msgid "category" | |
777 msgstr "Kategorie" | |
778 | |
779 #: savane/svpeople/models.py:64 | |
780 msgid "categories" | |
781 msgstr "Kategorien" | |
782 | |
783 #: savane/svpeople/models.py:70 | |
784 msgid "skill" | |
785 msgstr "Qualifikation" | |
786 | |
787 #: savane/svpeople/models.py:71 | |
788 msgid "skills" | |
789 msgstr "Qualifikationen" | |
790 | |
791 #: savane/svpeople/models.py:75 | |
792 msgid "skill level" | |
793 msgstr "Qualifikationsniveau" | |
794 | |
795 #: savane/svpeople/models.py:76 | |
796 msgid "skill levels" | |
797 msgstr "Qualifikationsniveaus" | |
798 | |
799 #: savane/svpeople/models.py:79 | |
800 msgid "skill year" | |
801 msgstr "Qualifikationsjahr" | |
802 | |
803 #: savane/svpeople/models.py:80 | |
804 msgid "skill years" | |
805 msgstr "Qualifikationsjahre" | |
806 | |
807 #: savane/svpeople/models.py:84 | |
808 msgid "Developer" | |
809 msgstr "Entwickler" | |
810 | |
811 #: savane/svpeople/models.py:85 | |
812 msgid "Project manager" | |
813 msgstr "Projektverwalter" | |
814 | |
815 #: savane/svpeople/models.py:86 | |
816 msgid "Unix admin" | |
817 msgstr "Unix-Administrator" | |
818 | |
819 #: savane/svpeople/models.py:87 | |
820 msgid "Doc writer" | |
821 msgstr "Schriftsteller" | |
822 | |
823 #: savane/svpeople/models.py:88 | |
824 msgid "Tester" | |
825 msgstr "Tester" | |
826 | |
827 #: savane/svpeople/models.py:89 | |
828 msgid "Support manager" | |
829 msgstr "Unterst??tzungsverwalter" | |
830 | |
831 #: savane/svpeople/models.py:90 | |
832 msgid "Graphic/other designer" | |
833 msgstr "Grafik/andere Designer" | |
834 | |
835 #: savane/svpeople/models.py:91 | |
836 msgid "Translator" | |
837 msgstr "??bersetzer" | |
838 | |
839 #: savane/svpeople/models.py:94 | |
840 msgid "Base knowledge" | |
841 msgstr "Grundkenntnisse" | |
842 | |
843 #: savane/svpeople/models.py:95 | |
844 msgid "Good knowledge" | |
845 msgstr "Gute Kenntnisse" | |
846 | |
847 #: savane/svpeople/models.py:96 | |
848 msgid "Master" | |
849 msgstr "Meister" | |
850 | |
851 #: savane/svpeople/models.py:97 | |
852 msgid "Master apprentice" | |
853 msgstr "Meister (Auszubildende)" | |
854 | |
855 #: savane/svpeople/models.py:98 | |
856 msgid "Expert" | |
857 msgstr "Experte" | |
858 | |
859 #: savane/svpeople/models.py:101 | |
860 msgid "(< 6 months)" | |
861 msgstr "(< 6 Monate)" | |
862 | |
863 #: savane/svpeople/models.py:102 | |
864 msgid "6 Mo - 2 yr" | |
865 msgstr "6 Monate???2 Jahre" | |
866 | |
867 #: savane/svpeople/models.py:103 | |
868 msgid "2 yr - 5 yr" | |
869 msgstr "2???5 Jahre" | |
870 | |
871 #: savane/svpeople/models.py:104 | |
872 msgid "5 yr - 10 yr" | |
873 msgstr "5???10 Jahre" | |
874 | |
875 #: savane/svpeople/models.py:105 | |
876 msgid "> 10 years" | |
877 msgstr "> 10 years" | |
878 | |
879 #: savane/svpeople/models.py:110 | |
880 msgid "job inventory" | |
881 msgstr "Job-Angebot" | |
882 | |
883 #: savane/svpeople/models.py:111 | |
884 msgid "job inventories" | |
885 msgstr "Job-Angebote" | |
886 | |
887 #: savane/svpeople/models.py:122 | |
888 msgid "Publicly viewable" | |
889 msgstr "??ffentlich sichtbar" | |
890 | |
891 #: savane/svpeople/models.py:126 | |
892 msgid "skill inventory" | |
893 msgstr "F??higkeiten-Angebot" | |
894 | |
895 #: savane/svpeople/models.py:127 | |
896 msgid "skill inventories" | |
897 msgstr "F??higkeiten-Angebote" | |
898 | |
899 #: savane/svpeople/urls.py:35 | |
900 msgid "Projects needing help" | |
901 msgstr "Projekte, die Hilfe ben??tigen" | |
902 | |
903 #: savane/svpeople/urls.py:41 | |
904 msgid "Project help wanted" | |
905 msgstr "Projekthilfe gesucht" | |
906 | |
907 #: savane/svpeople/urls.py:44 | |
908 msgid "Looking for a job to edit" | |
909 msgstr "Einen Job zum Bearbeiten suchen" | |
910 | |
911 #: savane/svpeople/urls.py:48 | |
912 msgid "View a job" | |
913 msgstr "Einen Job anzeigen" | |
914 | |
915 #: savane/svpeople/urls.py:52 | |
916 msgid "Edit a job for your project" | |
917 msgstr "Einen Job f??r Ihr Projekt bearbeiten" | |
918 | |
919 #: savane/svpeople/urls.py:53 | |
920 #: templates/my/contact.html:14 | |
921 #: templates/my/contact.html.py:22 | |
922 #: templates/my/i18n.html:22 | |
923 #: templates/svpeople/userinfo_form.html:26 | |
924 msgid "Update" | |
925 msgstr "Aktualisierung" | |
926 | |
927 #: savane/svpeople/urls.py:58 | |
928 msgid "Create a job for your project" | |
929 msgstr "Einen Job f??r Ihr Projekt erstellen" | |
930 | |
931 #: savane/svpeople/urls.py:60 | |
932 msgid "Continue >>" | |
933 msgstr "Weiter >>" | |
934 | |
935 #: savane/svpeople/urls.py:65 | |
936 msgid "Edit your resume & skills" | |
937 msgstr "Ihren Lebenslauf & Qualifikationen bearbeiten" | |
938 | |
939 #: savane/svpeople/views.py:137 | |
940 msgid "Job description saved." | |
941 msgstr "Job-Beschreibung gespeichert." | |
942 | |
943 #: savane/svpeople/views.py:148 | |
944 #: savane/svpeople/views.py:192 | |
945 msgid "Skills updated." | |
946 msgstr "Qualifikationen aktualisiert." | |
947 | |
948 #: savane/svpeople/views.py:181 | |
949 msgid "Resume updated." | |
950 msgstr "Lebenslauf aktualisiert." | |
951 | |
952 #: savane/tracker/models.py:44 | |
953 msgid "not editable" | |
954 msgstr "nicht bearbeitbar" | |
955 | |
956 #: savane/tracker/models.py:45 | |
957 msgid "date field" | |
958 msgstr "Datumfeld" | |
959 | |
960 #: savane/tracker/models.py:46 | |
961 msgid "select box" | |
962 msgstr "Auswahlfeld" | |
963 | |
964 #: savane/tracker/models.py:47 | |
965 msgid "text area" | |
966 msgstr "Textbereich" | |
967 | |
968 #: savane/tracker/models.py:48 | |
969 msgid "text field" | |
970 msgstr "Textfeld" | |
971 | |
972 #: savane/tracker/models.py:49 | |
973 msgid "system" | |
974 msgstr "System" | |
975 | |
976 #: savane/tracker/models.py:50 | |
977 msgid "project" | |
978 msgstr "Projekt" | |
979 | |
980 #: savane/tracker/models.py:52 | |
981 msgid "anonymous" | |
982 msgstr "Anonym" | |
983 | |
984 #: savane/tracker/models.py:53 | |
985 msgid "logged-in user" | |
986 msgstr "Angemeldeter Benutzer" | |
987 | |
988 #: savane/tracker/models.py:54 | |
989 msgid "project member" | |
990 msgstr "Projektmitglied" | |
991 | |
992 #: savane/tracker/models.py:55 | |
993 #: savane/tracker/models.py:60 | |
994 msgid "group type default" | |
995 msgstr "Gruppentyp (Standard)" | |
996 | |
997 #: savane/tracker/models.py:56 | |
998 msgid "none" | |
999 msgstr "keine" | |
1000 | |
1001 #: savane/tracker/models.py:57 | |
1002 msgid "technician" | |
1003 msgstr "Techniker" | |
1004 | |
1005 #: savane/tracker/models.py:58 | |
1006 msgid "manager" | |
1007 msgstr "Verwalter" | |
1008 | |
1009 #: savane/tracker/models.py:59 | |
1010 msgid "technician & manager" | |
1011 msgstr "Techniker & Verwalter" | |
1012 | |
1013 #: savane/tracker/models.py:61 | |
1014 msgid "same as new item" | |
1015 msgstr "wie neuer Eintrag" | |
1016 | |
1017 #: savane/tracker/models.py:65 | |
1018 #: savane/tracker/models.py:68 | |
1019 msgid "Submitter" | |
1020 msgstr "Eingesendet von" | |
1021 | |
1022 #: savane/tracker/models.py:65 | |
1023 msgid "The person who submitted the item" | |
1024 msgstr "Die Person, die den Eintrag sendete" | |
1025 | |
1026 #: savane/tracker/models.py:66 | |
1027 msgid "Assignee" | |
1028 msgstr "Beauftragte/r" | |
1029 | |
1030 #: savane/tracker/models.py:66 | |
1031 msgid "The person to whom the item was assigned" | |
1032 msgstr "Die Person, der der Eintrag zugewiesen wurde" | |
1033 | |
1034 #: savane/tracker/models.py:67 | |
1035 msgid "CC" | |
1036 msgstr "CC" | |
1037 | |
1038 #: savane/tracker/models.py:67 | |
1039 msgid "The person who is in the CC list" | |
1040 msgstr "Die Person, die in der CC-Liste ist" | |
1041 | |
1042 #: savane/tracker/models.py:68 | |
1043 msgid "A person who once posted a follow-up comment" | |
1044 msgstr "Eine Person, die einmal ein Wiedervorlage-Kommentar sendete" | |
1045 | |
1046 #: savane/tracker/models.py:72 | |
1047 msgid "Role has changed" | |
1048 msgstr "Rolle hat sich ver??ndert" | |
1049 | |
1050 #: savane/tracker/models.py:73 | |
1051 msgid "I'm added to or removed from this role" | |
1052 msgstr "Ich bin hinzugef??gt oder aus dieser Rolle entfernt" | |
1053 | |
1054 #: savane/tracker/models.py:74 | |
1055 msgid "New comment" | |
1056 msgstr "Neuer Kommentar" | |
1057 | |
1058 #: savane/tracker/models.py:75 | |
1059 msgid "A new followup comment is added" | |
1060 msgstr "Ein neuer Wiedervorlage-Kommentar wurde hinzugef??gt" | |
1061 | |
1062 #: savane/tracker/models.py:76 | |
1063 msgid "New attachment" | |
1064 msgstr "Neuer Anhang" | |
1065 | |
1066 #: savane/tracker/models.py:77 | |
1067 msgid "A new file attachment is added" | |
1068 msgstr "Ein neuer Dateianhang wurde hinzugef??gt" | |
1069 | |
1070 #: savane/tracker/models.py:78 | |
1071 msgid "CC Change" | |
1072 msgstr "CC ge??ndert" | |
1073 | |
1074 #: savane/tracker/models.py:79 | |
1075 msgid "A new CC address is added/removed" | |
1076 msgstr "Eine neue CC-Adresse wurde hinzugef??gt/entfernt" | |
1077 | |
1078 #: savane/tracker/models.py:80 | |
1079 msgid "Item closed" | |
1080 msgstr "Eintrag geschlossen" | |
1081 | |
1082 #: savane/tracker/models.py:81 | |
1083 msgid "The item is closed" | |
1084 msgstr "Der Eintrag ist geschlossen" | |
1085 | |
1086 #: savane/tracker/models.py:82 | |
1087 msgid "PSS change" | |
1088 msgstr "PSS ge??ndert" | |
1089 | |
1090 #: savane/tracker/models.py:83 | |
1091 msgid "Priority,Status,Severity changes" | |
1092 msgstr "Priorit??t, Status, Schweregrad ge??ndert" | |
1093 | |
1094 #: savane/tracker/models.py:84 | |
1095 msgid "Any other change" | |
1096 msgstr "Sonstige ??nderungen" | |
1097 | |
1098 #: savane/tracker/models.py:85 | |
1099 msgid "Any change not mentioned above" | |
1100 msgstr "Jede nicht oben genannte ??nderung" | |
1101 | |
1102 #: savane/tracker/models.py:86 | |
1103 msgid "I did it" | |
1104 msgstr "Ich tat es" | |
1105 | |
1106 #: savane/tracker/models.py:87 | |
1107 msgid "I am the author of the change" | |
1108 msgstr "Ich bin der Autor der ??nderung" | |
1109 | |
1110 #: savane/tracker/models.py:88 | |
1111 msgid "New Item" | |
1112 msgstr "Neuer Eintrag" | |
1113 | |
1114 #: savane/tracker/models.py:89 | |
1115 msgid "A new item has been submitted" | |
1116 msgstr "Ein neuer Eintrag wurde gesendet" | |
1117 | |
1118 #: savane/tracker/models.py:101 | |
1119 #: savane/tracker/urls.py:35 | |
1120 #: templates/base.html:57 | |
1121 msgid "Bugs" | |
1122 msgstr "Fehler" | |
1123 | |
1124 #: savane/tracker/models.py:102 | |
1125 msgid "Patches" | |
1126 msgstr "Korrekturen" | |
1127 | |
1128 #: savane/tracker/models.py:103 | |
1129 msgid "Support" | |
1130 msgstr "Unterst??tzung" | |
1131 | |
1132 #: savane/tracker/models.py:104 | |
1133 msgid "Tasks" | |
1134 msgstr "Aufgaben" | |
1135 | |
1136 #: savane/tracker/models.py:163 | |
1137 msgid "field overlay" | |
1138 msgstr "Feld-Overlay" | |
1139 | |
1140 #: savane/tracker/models.py:164 | |
1141 msgid "field overlays" | |
1142 msgstr "Feld-Overlays" | |
1143 | |
1144 #: savane/tracker/models.py:166 | |
1145 msgid "mandatory only if it was presented to the original submitter" | |
1146 msgstr "nur obligatorisch, wenn es dem urspr??ngliche Absender vorgelegt wurde" | |
1147 | |
1148 #: savane/tracker/models.py:167 | |
1149 msgid "optional (empty values are accepted)" | |
1150 msgstr "optional (leere Werte werden akzeptiert)" | |
1151 | |
1152 #: savane/tracker/models.py:168 | |
1153 msgid "mandatory" | |
1154 msgstr "obligatorisch" | |
1155 | |
1156 #: savane/tracker/models.py:169 | |
1157 msgid "undefined" | |
1158 msgstr "undefiniert" | |
1159 | |
1160 #: savane/tracker/models.py:170 | |
1161 msgid "allowed" | |
1162 msgstr "erlaubt" | |
1163 | |
1164 #: savane/tracker/models.py:171 | |
1165 msgid "forbidden" | |
1166 msgstr "verboten" | |
1167 | |
1168 #: savane/tracker/models.py:174 | |
1169 #: savane/tracker/models.py:251 | |
1170 msgid "NULL == default for all groups" | |
1171 msgstr "NULL ??? standardm????ig f??r alle Gruppen" | |
1172 | |
1173 #: savane/tracker/models.py:182 | |
1174 msgid "used" | |
1175 msgstr "verwendet" | |
1176 | |
1177 #: savane/tracker/models.py:184 | |
1178 msgid "show to anonymous users" | |
1179 msgstr "f??r anonyme Benutzer anzeigen" | |
1180 | |
1181 #: savane/tracker/models.py:185 | |
1182 msgid "show to connected users" | |
1183 msgstr "f??r verbundene Benutzer anzeigen" | |
1184 | |
1185 #: savane/tracker/models.py:186 | |
1186 msgid "show to project members" | |
1187 msgstr "f??r Projektmitglieder anzeigen" | |
1188 | |
1189 #: savane/tracker/models.py:193 | |
1190 msgid "display rank" | |
1191 msgstr "Rang anzeigen" | |
1192 | |
1193 #: savane/tracker/models.py:206 | |
1194 msgid "keep field value changes in history" | |
1195 msgstr "Feldwert??nderungen in Historie behalten" | |
1196 | |
1197 #: savane/tracker/models.py:246 | |
1198 msgid "active" | |
1199 msgstr "aktiv" | |
1200 | |
1201 #: savane/tracker/models.py:247 | |
1202 msgid "hidden" | |
1203 msgstr "ausgeblendet" | |
1204 | |
1205 #: savane/tracker/models.py:248 | |
1206 msgid "permanent" | |
1207 msgstr "permanent" | |
1208 | |
1209 #: savane/tracker/models.py:264 | |
1210 msgid "comma-separated list of e-mail addresses to notify when an item is created or modified in this category" | |
1211 msgstr "Kommagetrennte Liste von E-Mail-Adressen, um zu Benachrichtigen, wenn ein Eintrag in dieser Kategorie erstellt oder ge??ndert wurde ," | |
1212 | |
1213 #: savane/tracker/models.py:265 | |
1214 msgid "send on all updates" | |
1215 msgstr "senden an alle Aktualisierungen" | |
1216 | |
1217 #: savane/tracker/models.py:288 | |
1218 msgid "None" | |
1219 msgstr "Keine" | |
1220 | |
1221 #: savane/tracker/models.py:397 | |
1222 msgid "open/closed" | |
1223 msgstr "ge??ffnet/geschlossen" | |
1224 | |
1225 #: savane/tracker/models.py:404 | |
1226 msgid "item group" | |
1227 msgstr "Eintraggruppe" | |
1228 | |
1229 #: savane/tracker/models.py:566 | |
1230 #: savane/tracker/views.py:44 | |
1231 #: templates/base.html:34 | |
1232 #: templates/my/contact.html:5 | |
1233 #: templates/my/i18n.html:5 | |
1234 #: templates/my/ssh.html:5 | |
1235 #: templates/svmain/group_admin_features.html:6 | |
1236 #: templates/svmain/group_admin_info.html:6 | |
1237 #: templates/svmain/group_admin_members.html:6 | |
1238 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:6 | |
1239 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:20 | |
1240 #: templates/svmain/group_gpgkeyring.html:6 | |
1241 #: templates/svmain/group_memberlist.html:6 | |
1242 #: templates/svnews/news_detail.html:6 | |
1243 #: templates/svnews/news_list.html:5 | |
1244 #: templates/svpeople/index.html:5 | |
1245 #: templates/svpeople/job_detail.html:7 | |
1246 #: templates/svpeople/job_form.html:6 | |
1247 #: templates/svpeople/job_list_by_category.html:5 | |
1248 #: templates/svpeople/job_list_by_group.html:5 | |
1249 #: templates/svpeople/job_list_by_type.html:5 | |
1250 #: templates/svpeople/userinfo_form.html:5 | |
1251 #: templates/tracker/item_form.html:6 | |
1252 #: templates/tracker/item_form.html:23 | |
1253 #: templates/tracker/item_form.html:29 | |
1254 #: templates/tracker/item_form.html:48 | |
1255 #: templates/tracker/item_form.html:55 | |
1256 #: templates/tracker/item_form.html:68 | |
1257 #: templates/tracker/item_form.html:71 | |
1258 #: templates/tracker/item_form.html:100 | |
1259 #: templates/tracker/item_form.html:124 | |
1260 msgid ": " | |
1261 msgstr ": " | |
1262 | |
1263 #: savane/tracker/models.py:631 | |
1264 msgid "comment type" | |
1265 msgstr "Kommentartyp" | |
1266 | |
1267 #: savane/tracker/models.py:637 | |
1268 msgid "total spamscore for this comment" | |
1269 msgstr "Gesamte Spam-Bewertung dieses Kommentars" | |
1270 | |
1271 #: savane/tracker/views.py:44 | |
1272 msgid "Access denied" | |
1273 msgstr "Zugriff verweigert" | |
1274 | |
1275 #: savane/tracker/views.py:44 | |
1276 msgid "private item" | |
1277 msgstr "Privater Eintrag" | |
1278 | |
1279 #: savane/utils/__init__.py:44 | |
1280 #, python-format | |
1281 msgid "SSH error: %s" | |
1282 msgstr "SSH-Fehler: %s" | |
1283 | |
1284 #: savane/utils/markup.py:48 | |
1285 msgid "Basic markup" | |
1286 msgstr "Einfaches Markup" | |
1287 | |
1288 #: savane/utils/markup.py:49 | |
1289 msgid "Only basic text tags are available in this input field." | |
1290 msgstr "In diesem Eingabefeld sind nur einfache Text-Tags verf??gbar." | |
1291 | |
1292 #: savane/utils/markup.py:51 | |
1293 msgid "Rich markup" | |
1294 msgstr "Erweitertes Markup" | |
1295 | |
1296 #: savane/utils/markup.py:52 | |
1297 msgid "Rich and basic text tags are available in this input field." | |
1298 msgstr "In diesem Eingabefeld sind erweiterte und einfache Text-Tags verf??gbar." | |
1299 | |
1300 #: savane/utils/markup.py:54 | |
1301 msgid "Full markup" | |
1302 msgstr "Vollst??ndiges Markup" | |
1303 | |
1304 #: savane/utils/markup.py:55 | |
1305 msgid "Every tags are available in this input field." | |
1306 msgstr "In diesem Eingabefeld sind alle Text-Tags verf??gbar." | |
1307 | |
1308 #: savane/utils/markup.py:57 | |
1309 msgid "No markup" | |
1310 msgstr "Kein Markup" | |
1311 | |
1312 #: savane/utils/markup.py:58 | |
1313 msgid "No tags are available in this input field." | |
1314 msgstr "In diesem Eingabefeld sind keine Text-Tags verf??gbar." | |
1315 | |
1316 #: savane/utils/markup.py:61 | |
1317 msgid "Check the markup reminder in related documentation for a description of these tags." | |
1318 msgstr "??berpr??fen Sie die Markup-Erinnerung in der dazugeh??renden Dokumentation, um eine Beschreibung dieser Tags zu erhalten." | |
1319 | |
1320 #: templates/base.html:18 | |
1321 msgid "Back to homepage" | |
1322 msgstr "Zur??ck zur Startseite" | |
1323 | |
1324 #: templates/base.html:22 | |
1325 #, python-format | |
1326 msgid "%(username)s logged in as superuser" | |
1327 msgstr "%(username)s ist Superuser angemeldet" | |
1328 | |
1329 #: templates/base.html:25 | |
1330 #, python-format | |
1331 msgid "Connected as %(username)s" | |
1332 msgstr "Verbunden als %(username)s" | |
1333 | |
1334 #: templates/base.html:27 | |
1335 msgid "My account" | |
1336 msgstr "Mein Konto" | |
1337 | |
1338 #: templates/base.html:28 | |
1339 msgid "Logout" | |
1340 msgstr "Abmeldung" | |
1341 | |
1342 #: templates/base.html:32 | |
1343 msgid "Superuser rights are required to perform site admin tasks" | |
1344 msgstr "Superuser-Rechte sind f??r Site Admin Aufgaben erforderlich" | |
1345 | |
1346 #: templates/base.html:32 | |
1347 msgid "Become superuser" | |
1348 msgstr "Superuser werden" | |
1349 | |
1350 #: templates/base.html:34 | |
1351 msgid "Impersonate this user" | |
1352 msgstr "Identit??t dieses Benutzers annehmen" | |
1353 | |
1354 #: templates/base.html:40 | |
1355 msgid "End the Superuser session, go back to normal user session" | |
1356 msgstr "Superuser-Sitzung beenden, zur??ck zur normalen Benutzersitzung" | |
1357 | |
1358 #: templates/base.html:40 | |
1359 msgid "Logout Superuser" | |
1360 msgstr "Abmeldung Superuser" | |
1361 | |
1362 #: templates/base.html:44 | |
1363 msgid "Login status" | |
1364 msgstr "Anmeldung-Status" | |
1365 | |
1366 #: templates/base.html:45 | |
1367 msgid "Not connected" | |
1368 msgstr "Nicht verbunden" | |
1369 | |
1370 #: templates/base.html:46 | |
1371 msgid "Login" | |
1372 msgstr "Anmeldung" | |
1373 | |
1374 #: templates/base.html:47 | |
1375 msgid "New user" | |
1376 msgstr "Neuer Benutzer" | |
1377 | |
1378 #: templates/base.html:49 | |
1379 msgid "Set language" | |
1380 msgstr "Sprache ausw??hlen" | |
1381 | |
1382 #: templates/base.html:51 | |
1383 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:20 | |
1384 #: templates/svmain/group_list.html:9 | |
1385 #: templates/svmain/user_list.html:9 | |
1386 #: templates/tracker/item_list.html:11 | |
1387 msgid "Search" | |
1388 msgstr "Suchen" | |
1389 | |
1390 #: templates/base.html:54 | |
1391 msgid "Contributors wanted" | |
1392 msgstr "Mitwirkende erw??nscht" | |
1393 | |
1394 #: templates/base.html:56 | |
1395 msgid "Trackers" | |
1396 msgstr "Verfolgungssysteme" | |
1397 | |
1398 #: templates/base.html:59 | |
1399 msgid "Site help" | |
1400 msgstr "Seitenhilfe" | |
1401 | |
1402 #: templates/base.html:60 | |
1403 msgid "Contact us" | |
1404 msgstr "Kontakt" | |
1405 | |
1406 #: templates/title.html:3 | |
1407 msgid "Welcome" | |
1408 msgstr "Willkommen" | |
1409 | |
1410 #: templates/my/contact.html:9 | |
1411 msgid "Change e-mail" | |
1412 msgstr "E-Mail ??ndern" | |
1413 | |
1414 #: templates/my/contact.html:17 | |
1415 msgid "Change name" | |
1416 msgstr "Name ??ndern" | |
1417 | |
1418 #: templates/my/index.html:6 | |
1419 msgid "Account configuration" | |
1420 msgstr "Kontokonfiguration" | |
1421 | |
1422 #: templates/my/index.html:10 | |
1423 msgid "SSH public keys" | |
1424 msgstr "SSH ??? ??ffentlicher Schl??ssel" | |
1425 | |
1426 #: templates/my/index.html:11 | |
1427 msgid "Edit resume and skills" | |
1428 msgstr "Lebenslauf und Qualifikationen bearbeiten" | |
1429 | |
1430 #: templates/my/index.html:12 | |
1431 msgid "Change password" | |
1432 msgstr "Passwort ??ndern" | |
1433 | |
1434 #: templates/my/index.html:17 | |
1435 msgid "Public information" | |
1436 msgstr "??ffentliche Information" | |
1437 | |
1438 #: templates/my/index.html:20 | |
1439 msgid "View your public profile" | |
1440 msgstr "Ihr ??ffentliches Profil anzeigen" | |
1441 | |
1442 #: templates/my/index.html:25 | |
1443 msgid "My groups" | |
1444 msgstr "Meine Gruppen" | |
1445 | |
1446 #: templates/my/index.html:43 | |
1447 #: templates/svmain/group_list.html:24 | |
1448 msgid "No groups." | |
1449 msgstr "Keine Gruppen." | |
1450 | |
1451 #: templates/my/ssh.html:9 | |
1452 msgid "Working SSH Keys" | |
1453 msgstr "SSH-Schl??ssel wird verarbeitet" | |
1454 | |
1455 #: templates/my/ssh.html:19 | |
1456 #: templates/svpeople/skill_inventory_edit.inc:9 | |
1457 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:28 | |
1458 msgid "Delete" | |
1459 msgstr "L??schen" | |
1460 | |
1461 #: templates/my/ssh.html:24 | |
1462 msgid "No SSH keys yet." | |
1463 msgstr "Noch keine SSH-Schl??ssel." | |
1464 | |
1465 #: templates/my/ssh.html:27 | |
1466 msgid "SSH keys" | |
1467 msgstr "SSH-Schl??ssel" | |
1468 | |
1469 #: templates/registration/activate.html:8 | |
1470 msgid "Your account activation failed." | |
1471 msgstr "Ihre Kontoaktivierung ist fehlgeschlagen." | |
1472 | |
1473 #: templates/registration/activation_complete.html:8 | |
1474 msgid "Your account is now active." | |
1475 msgstr "Ihr Konto ist nun aktiv." | |
1476 | |
1477 #: templates/registration/registration_complete.html:8 | |
1478 msgid "An email containing account-activation information has been sent." | |
1479 msgstr "Eine E-Mail mit Informationen zur Kontoaktivierung wurde gesendet." | |
1480 | |
1481 #: templates/svmain/generic_confirm.html:9 | |
1482 #: templates/webmail_locmem/mail_delete.html:9 | |
1483 msgid "Are you sure?" | |
1484 msgstr "Sind Sie sicher?" | |
1485 | |
1486 #: templates/svmain/generic_confirm.html:13 | |
1487 #: templates/webmail_locmem/mail_delete.html:13 | |
1488 msgid "Yes" | |
1489 msgstr "Ja" | |
1490 | |
1491 #: templates/svmain/group_admin.html:6 | |
1492 #: templates/svmain/group_admin_features.html:6 | |
1493 #: templates/svmain/group_admin_info.html:6 | |
1494 #: templates/svmain/group_admin_members.html:6 | |
1495 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:6 | |
1496 msgid "Administration summary" | |
1497 msgstr "Administration Zusammenfassung" | |
1498 | |
1499 #: templates/svmain/group_admin_features.html:22 | |
1500 #: templates/svmain/group_admin_info.html:26 | |
1501 msgid "Submit" | |
1502 msgstr "Senden" | |
1503 | |
1504 #: templates/svmain/group_admin_info.html:22 | |
1505 msgid "License:" | |
1506 msgstr "Lizenz:" | |
1507 | |
1508 #: templates/svmain/group_admin_info.html:23 | |
1509 msgid "License changes are moderated by the site administrators. Please contact them to change your project license." | |
1510 msgstr "Lizenz??nderungen werden von den Webseiten-Administratoren moderiert. Bitte nehmen Sie Kontakt auf, um Ihre Projektlizenz zu ??ndern." | |
1511 | |
1512 #: templates/svmain/group_admin_members.html:17 | |
1513 msgid "Members" | |
1514 msgstr "Mitglieder" | |
1515 | |
1516 #: templates/svmain/group_admin_members.html:20 | |
1517 #: templates/svmain/group_admin_members.html:48 | |
1518 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:25 | |
1519 #: templates/svmain/user_list.html:14 | |
1520 msgid "User" | |
1521 msgstr "Benutzer" | |
1522 | |
1523 #: templates/svmain/group_admin_members.html:20 | |
1524 msgid "Remove?" | |
1525 msgstr "Entfernen?" | |
1526 | |
1527 #: templates/svmain/group_admin_members.html:30 | |
1528 msgid "You are Admin" | |
1529 msgstr "Sie sind Administrator" | |
1530 | |
1531 #: templates/svmain/group_admin_members.html:45 | |
1532 msgid "Requests for inclusion" | |
1533 msgstr "Antr??ge auf Aufnahme" | |
1534 | |
1535 #: templates/svmain/group_admin_members.html:48 | |
1536 msgid "Approve" | |
1537 msgstr "Genehmigen" | |
1538 | |
1539 #: templates/svmain/group_admin_members.html:48 | |
1540 msgid "Reject" | |
1541 msgstr "Ablehnen" | |
1542 | |
1543 #: templates/svmain/group_admin_members.html:58 | |
1544 msgid "No requests for inclusion" | |
1545 msgstr "Es liegen keine Anfragen f??r Aufnahme vor" | |
1546 | |
1547 #: templates/svmain/group_admin_members.html:61 | |
1548 msgid "OK" | |
1549 msgstr "OK" | |
1550 | |
1551 #: templates/svmain/group_admin_members.html:64 | |
1552 msgid "Add users to group" | |
1553 msgstr "Benutzer zur Gruppe hinzuf??gen" | |
1554 | |
1555 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:25 | |
1556 #: templates/svmain/group_list.html:14 | |
1557 #: templates/svmain/user_list.html:14 | |
1558 msgid "Full name" | |
1559 msgstr "Vollst??ndiger Name" | |
1560 | |
1561 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:25 | |
1562 #: templates/svmain/user_list.html:14 | |
1563 msgid "Profile" | |
1564 msgstr "Profil" | |
1565 | |
1566 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:30 | |
1567 msgid "view" | |
1568 msgstr "anzeigen" | |
1569 | |
1570 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:41 | |
1571 msgid "All other users are members of your group!" | |
1572 msgstr "Alle anderen Benutzer sind Mitglieder Ihrer Gruppe!" | |
1573 | |
1574 #: templates/svmain/group_detail.html:7 | |
1575 #: templates/svmain/group_gpgkeyring.html:6 | |
1576 #: templates/svmain/group_memberlist.html:6 | |
1577 #: templates/tracker/item_form.html:55 | |
1578 #: templates/tracker/item_list.html:16 | |
1579 msgid "Summary" | |
1580 msgstr "Zusammenfassung" | |
1581 | |
1582 #: templates/svmain/group_detail.html:18 | |
1583 msgid "Membership info" | |
1584 msgstr "Informationen zur Mitgliedschaft" | |
1585 | |
1586 #: templates/svmain/group_detail.html:21 | |
1587 msgid "Project admins:" | |
1588 msgstr "Projekt-Administratoren:" | |
1589 | |
1590 #: templates/svmain/group_detail.html:28 | |
1591 msgid "No members!" | |
1592 msgstr "Keine Mitglieder!" | |
1593 | |
1594 #: templates/svmain/group_detail.html:30 | |
1595 #, python-format | |
1596 msgid "%(count)s active member" | |
1597 msgid_plural "%(count)s active members" | |
1598 msgstr[0] "%(count)s aktives Mitglied" | |
1599 msgstr[1] "%(count)s aktive Mitglieder" | |
1600 | |
1601 #: templates/svmain/group_detail.html:35 | |
1602 msgid "Group identification" | |
1603 msgstr "Gruppen-Identifikation" | |
1604 | |
1605 #: templates/svmain/group_detail.html:37 | |
1606 msgid "Id:" | |
1607 msgstr "ID:" | |
1608 | |
1609 #: templates/svmain/group_detail.html:38 | |
1610 msgid "System name:" | |
1611 msgstr "System:" | |
1612 | |
1613 #: templates/svmain/group_detail.html:39 | |
1614 #: templates/svmain/license_detail.html:7 | |
1615 msgid "Name:" | |
1616 msgstr "Name:" | |
1617 | |
1618 #: templates/svmain/group_detail.html:40 | |
1619 msgid "Group type:" | |
1620 msgstr "Gruppentyp:" | |
1621 | |
1622 #: templates/svmain/group_detail.html:47 | |
1623 msgid "This projects is currently not approved and is waiting for moderation." | |
1624 msgstr "Dieses Projekt ist derzeit nicht zugelassen und wartet auf Moderation." | |
1625 | |
1626 #: templates/svmain/group_detail.html:56 | |
1627 #, python-format | |
1628 msgid "This project has not yet submitted a short description. You can %(begin_link)ssubmit it%(end_link)s now." | |
1629 msgstr "Dieses Projekt hat noch keine kurze Beschreibung abgegeben. Sie k??nnen sie jetzt %(begin_link)ssenden%(end_link)s." | |
1630 | |
1631 #: templates/svmain/group_detail.html:59 | |
1632 msgid "Registration date" | |
1633 msgstr "Registrierungsdatum" | |
1634 | |
1635 #: templates/svmain/group_detail.html:61 | |
1636 #: templates/svpeople/job_detail.html:33 | |
1637 msgid "License" | |
1638 msgstr "Lizenz" | |
1639 | |
1640 #: templates/svmain/group_detail.html:64 | |
1641 msgid "Development status" | |
1642 msgstr "Entwicklungsstand" | |
1643 | |
1644 #: templates/svmain/group_detail.html:71 | |
1645 msgid "Join this project" | |
1646 msgstr "An diesem Projekt teilnehmen" | |
1647 | |
1648 #: templates/svmain/group_gpgkeyring.html:18 | |
1649 msgid "Below is the content of this project's keyring. These are the successfully registered keys of project members." | |
1650 msgstr "Nachfolgend der Inhalt des Projekt-Schl??sselbundes. Dies sind die erfolgreich registrierten Schl??ssel der Projektmitglieder." | |
1651 | |
1652 #: templates/svmain/group_gpgkeyring.html:22 | |
1653 #, python-format | |
1654 msgid "You can %(begin_link)sdownload the keyring%(end_link)s and import it with the command %(command)s" | |
1655 msgstr "Sie k??nnen das %(begin_link)sSchl??sselbund herunterladen%(end_link)s und mit dem Befehl ???%(command)s??? importieren" | |
1656 | |
1657 #: templates/svmain/group_gpgkeyring.html:25 | |
1658 msgid "They GPG Keyring of the project is empty, no keys were registered" | |
1659 msgstr "Das GPG-Schl??sselbund des Projektes wurde nicht angegeben, es sind keine Schl??ssel registriert" | |
1660 | |
1661 #: templates/svmain/group_list.html:14 | |
1662 msgid "Unix name" | |
1663 msgstr "Unix-Name" | |
1664 | |
1665 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:24 | |
1666 #, python-format | |
1667 msgid "To see the collection of prior posting to the list, visit the %(begin_link)s%(list_name)s archives%(end_link)s" | |
1668 msgstr "Um die Aufstellung vorheriger Nachrichten anzuzeigen, siehe die %(begin_link)s%(list_name)s-Archive%(end_link)s" | |
1669 | |
1670 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:26 | |
1671 #, python-format | |
1672 msgid "To see the collection of prior posting to the list, visit the %(begin_link)s%(list_name)s archives%(end_link)s (authorization required)." | |
1673 msgstr "Um die Aufstellung vorheriger Nachrichten anzuzeigen, siehe die %(begin_link)s%(list_name)s-Archive%(end_link)s (Genehmigung erforderlich)." | |
1674 | |
1675 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:29 | |
1676 #, python-format | |
1677 msgid "To post a message to all the list members, write to %(list_address)s" | |
1678 msgstr "Um eine Nachricht an alle Listenmitglieder zu senden, schreiben Sie an %(list_address)s" | |
1679 | |
1680 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:31 | |
1681 #, python-format | |
1682 msgid "You can (un)subscribe to the list by following instructions on the %(begin_link)slist information page%(end_link)s" | |
1683 msgstr "Sie k??nnen sich zur Mailingliste mit Hilfe der folgenden Anweisungen auf der %(begin_link)sMailinglisten Informationen%(end_link)s-Seite an-/abmelden " | |
1684 | |
1685 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:33 | |
1686 #, python-format | |
1687 msgid "Project administrators can use the %(begin_link)sadministrative interface%(end_link)s to manage the list." | |
1688 msgstr "Projektadministratoren k??nnen die %(begin_link)sAdministrationsoberfl??che%(end_link)s verwenden, um die Liste zu verwalten." | |
1689 | |
1690 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:37 | |
1691 #, python-format | |
1692 msgid "No Lists found for %(group_name)s" | |
1693 msgstr "Keine Listen f??r %(group_name)s gefunden" | |
1694 | |
1695 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:38 | |
1696 msgid "Project administrators can add mailing lists using the admin interface." | |
1697 msgstr "Projektadministratoren k??nnen Mailinglisten ??ber die Administratoroberfl??che hinzuf??gen." | |
1698 | |
1699 #: templates/svmain/group_memberlist.html:18 | |
1700 msgid "Member" | |
1701 msgstr "Mitglied" | |
1702 | |
1703 #: templates/svmain/group_memberlist.html:18 | |
1704 msgid "Resume and skills" | |
1705 msgstr "Lebenslauf und Qualifikationen" | |
1706 | |
1707 #: templates/svmain/group_memberlist.html:24 | |
1708 msgid "Project Administrator" | |
1709 msgstr "Projektadministrator" | |
1710 | |
1711 #: templates/svmain/group_memberlist.html:28 | |
1712 msgid "Project Member" | |
1713 msgstr "Projektmitglied" | |
1714 | |
1715 #: templates/svmain/group_memberlist.html:40 | |
1716 #, python-format | |
1717 msgid "You may also be interested in the %(begin_link)sGPG Keyring of this project%(end_link)s" | |
1718 msgstr "M??glicherweise sind Sie auch am %(begin_link)sGPG-Schl??sselbund des Projektes%(end_link)s interessiert" | |
1719 | |
1720 #: templates/svmain/group_vcs_arch.html:17 | |
1721 #: templates/svmain/group_vcs_bzr.html:17 | |
1722 #: templates/svmain/group_vcs_cvs.html:17 | |
1723 #: templates/svmain/group_vcs_git.html:17 | |
1724 #: templates/svmain/group_vcs_hg.html:17 | |
1725 #: templates/svmain/group_vcs_svn.html:17 | |
1726 #, python-format | |
1727 msgid "Browsing the %(type)s repository" | |
1728 msgstr "Das %(type)s-Projektarchiv durchsuchen" | |
1729 | |
1730 #: templates/svmain/group_vcs_arch.html:19 | |
1731 #: templates/svmain/group_vcs_bzr.html:19 | |
1732 #: templates/svmain/group_vcs_cvs.html:19 | |
1733 #: templates/svmain/group_vcs_git.html:19 | |
1734 #: templates/svmain/group_vcs_hg.html:19 | |
1735 #: templates/svmain/group_vcs_svn.html:19 | |
1736 #, python-format | |
1737 msgid "You can browse the %(type)s repository of this project with your web browser. This gives you a good picture of the current status of the source files. You may also view the complete histories of any file in the repository as well as differences among two versions." | |
1738 msgstr "Sie k??nnen das %(type)s-Projektarchiv mit Ihrem Webbrowser durchsuchen. Dies gibt Ihnen ein gutes Bild ??ber den aktuellen Stand der Quelldateien. Sie k??nnen auch den vollst??ndigen Verlauf jeder Datei im Projektarchiv sowie Unterschiede zwischen zwei Versionen anzeigen." | |
1739 | |
1740 #: templates/svmain/group_vcs_arch_custom.html:2 | |
1741 #: templates/svmain/group_vcs_bzr_custom.html:2 | |
1742 #: templates/svmain/group_vcs_cvs_custom.html:2 | |
1743 #: templates/svmain/group_vcs_git_custom.html:2 | |
1744 #: templates/svmain/group_vcs_hg_custom.html:2 | |
1745 #: templates/svmain/group_vcs_svn_custom.html:2 | |
1746 msgid "More information" | |
1747 msgstr "Weitere Informationen" | |
1748 | |
1749 #: templates/svmain/homepage.html:13 | |
1750 #, python-format | |
1751 msgid "%(site_name)s statistics" | |
1752 msgstr "%(site_name)s???Statistiken" | |
1753 | |
1754 #: templates/svmain/homepage.html:16 | |
1755 #, python-format | |
1756 msgid "%(html)s registered user" | |
1757 msgid_plural "%(html)s registered users" | |
1758 msgstr[0] "%(html)s registrierter Benutzer" | |
1759 msgstr[1] "%(html)s registrierte Benutzer" | |
1760 | |
1761 #: templates/svmain/homepage.html:19 | |
1762 #, python-format | |
1763 msgid "%(html)s hosted project" | |
1764 msgid_plural "%(html)s hosted projects" | |
1765 msgstr[0] "%(html)s gehostetes Projekt" | |
1766 msgstr[1] "%(html)s gehostete Projekte" | |
1767 | |
1768 #: templates/svmain/homepage.html:27 | |
1769 #, python-format | |
1770 msgid "%(count)s registration pending" | |
1771 msgid_plural "%(count)s registrations pending" | |
1772 msgstr[0] "%(count)s Anmeldung anh??ngig" | |
1773 msgstr[1] "%(count)s Anmeldungen anh??ngig" | |
1774 | |
1775 #: templates/svmain/homepage.html:33 | |
1776 msgid "Help wanted" | |
1777 msgstr "Hilfe gesucht" | |
1778 | |
1779 #: templates/svmain/homepage.html:45 | |
1780 msgid "Most popular items" | |
1781 msgstr "Beliebteste Eintr??ge" | |
1782 | |
1783 #: templates/svmain/homepage.html:49 | |
1784 #: templates/svmain/homepage.html.py:53 | |
1785 #, python-format | |
1786 msgid "Newest %(group_type)s projects" | |
1787 msgstr "Neueste %(group_type)s-Projekte" | |
1788 | |
1789 #: templates/svmain/homepage.html:65 | |
1790 #: templates/svnews/news_detail.html:15 | |
1791 msgid "Latest news" | |
1792 msgstr "Aktuelle Nachrichten" | |
1793 | |
1794 #: templates/svmain/homepage.html:71 | |
1795 #: templates/svnews/news_detail.html:21 | |
1796 #, python-format | |
1797 msgid "%(count)s news in archive" | |
1798 msgid_plural "%(count)s news in archive" | |
1799 msgstr[0] "%(count)s Nachricht im Archiv" | |
1800 msgstr[1] "%(count)s Nachrichten im Archiv" | |
1801 | |
1802 #: templates/svmain/license_detail.html:8 | |
1803 msgid "URL:" | |
1804 msgstr "URL:" | |
1805 | |
1806 #: templates/svmain/license_detail.html:11 | |
1807 msgid "Projects that use it:" | |
1808 msgstr "Projekte, die es benutzen:" | |
1809 | |
1810 #: templates/svmain/license_detail.html:13 | |
1811 #, python-format | |
1812 msgid "1 project use this license" | |
1813 msgid_plural "%(count)s projects use this license" | |
1814 msgstr[0] "%(count)s Projekt mit dieser Lizenz" | |
1815 msgstr[1] "%(count)s Projekte mit diesen Lizenzen" | |
1816 | |
1817 #: templates/svmain/license_detail.html:20 | |
1818 msgid "Go to license list" | |
1819 msgstr "Lizenzen" | |
1820 | |
1821 #: templates/svmain/pagination.inc.html:10 | |
1822 #: templates/svmain/pagination.inc.html:12 | |
1823 msgid "previous" | |
1824 msgstr "Zur??ck" | |
1825 | |
1826 #: templates/svmain/pagination.inc.html:24 | |
1827 #: templates/svmain/pagination.inc.html:26 | |
1828 msgid "next" | |
1829 msgstr "Weiter" | |
1830 | |
1831 #: templates/svmain/pagination.inc.html:31 | |
1832 #, python-format | |
1833 msgid "Page %(number)s on %(num_pages)s (%(count)s)" | |
1834 msgstr "Seite %(number)s von %(num_pages)s (%(count)s)" | |
1835 | |
1836 #: templates/svmain/pagination.inc.html:34 | |
1837 #, python-format | |
1838 msgid "%(count)s element" | |
1839 msgid_plural "%(count)s elements" | |
1840 msgstr[0] "%(count)s Element" | |
1841 msgstr[1] "%(count)s Elemente" | |
1842 | |
1843 #: templates/svmain/user_detail.html:7 | |
1844 msgid "Real name:" | |
1845 msgstr "B??rgerlicher Name:" | |
1846 | |
1847 #: templates/svmain/user_detail.html:8 | |
1848 msgid "Login name:" | |
1849 msgstr "Anmeldename:" | |
1850 | |
1851 #: templates/svmain/user_list.html:24 | |
1852 msgid "No users." | |
1853 msgstr "Keine Benutzer." | |
1854 | |
1855 #: templates/svnews/news_detail.html:6 | |
1856 msgid "News" | |
1857 msgstr "Nachrichten" | |
1858 | |
1859 #: templates/svnews/news_detail.html:31 | |
1860 msgid "Posted by" | |
1861 msgstr "Gesendet von" | |
1862 | |
1863 #: templates/svnews/news_detail.html:38 | |
1864 msgid "Comments" | |
1865 msgstr "Kommentare" | |
1866 | |
1867 #: templates/svnews/news_detail.html:40 | |
1868 msgid "Start a new thread" | |
1869 msgstr "Einen neuen Thread starten" | |
1870 | |
1871 #: templates/svnews/news_detail.html:43 | |
1872 msgid "You could post if you were logged in" | |
1873 msgstr "Sie k??nnen Nachrichten senden, wenn Sie angemeldet sind" | |
1874 | |
1875 #: templates/svnews/news_list.html:13 | |
1876 msgid "Latest approved news - with summaries" | |
1877 msgstr "Aktuelle genehmigte Nachrichten ??? mit Zusammenfassungen" | |
1878 | |
1879 #: templates/svnews/news_list.html:18 | |
1880 msgid "No news items found" | |
1881 msgstr "Keine Nachrichten gefunden" | |
1882 | |
1883 #: templates/svnews/news_list.html:27 | |
1884 msgid "Older approved news" | |
1885 msgstr "??ltere genehmigte Nachrichten" | |
1886 | |
1887 #: templates/svnews/news_list.inc:9 | |
1888 #: templates/svnews/news_list_short.inc:8 | |
1889 msgid "posted by" | |
1890 msgstr "gesendet von" | |
1891 | |
1892 #: templates/svnews/news_list.inc:12 | |
1893 #: templates/svnews/news_list_short.inc:11 | |
1894 #, python-format | |
1895 msgid "%(count)s comment" | |
1896 msgid_plural "%(count)s comments" | |
1897 msgstr[0] "%(count)s Kommentar" | |
1898 msgstr[1] "%(count)s Kommentare" | |
1899 | |
1900 #: templates/svnews/user_submitted_by_link.inc:9 | |
1901 #: templates/tracker/item_form.html:37 | |
1902 #: templates/tracker/item_form.html:111 | |
1903 #: templates/tracker/item_form.html:135 | |
1904 #: templates/tracker/item_form.html:181 | |
1905 msgid "Invalid user ID" | |
1906 msgstr "Ung??ltige Benutzer-ID" | |
1907 | |
1908 #: templates/svnews/user_submitted_by_link.inc:12 | |
1909 #: templates/tracker/item_form.html:40 | |
1910 #: templates/tracker/item_form.html:114 | |
1911 #: templates/tracker/item_form.html:138 | |
1912 #: templates/tracker/item_form.html:184 | |
1913 msgid "Anonymous" | |
1914 msgstr "Anonym" | |
1915 | |
1916 #: templates/svpeople/index.html:5 | |
1917 #: templates/svpeople/job_detail.html:7 | |
1918 #: templates/svpeople/job_form.html:6 | |
1919 #: templates/svpeople/job_list_by_category.html:5 | |
1920 #: templates/svpeople/job_list_by_group.html:5 | |
1921 #: templates/svpeople/job_list_by_type.html:5 | |
1922 #, python-format | |
1923 msgid "People at %(site_name)s" | |
1924 msgstr "Personen bei %(site_name)s" | |
1925 | |
1926 #: templates/svpeople/index.html:27 | |
1927 msgid "Project type" | |
1928 msgstr "Projekttyp" | |
1929 | |
1930 #: templates/svpeople/index_custom.html:2 | |
1931 msgid "Browse through the category menu to find projects looking for your help." | |
1932 msgstr "Durchsuchen Sie das Kategorie-Men??, um Projekte zu finden, die Ihre Hilfe suchen." | |
1933 | |
1934 #: templates/svpeople/index_custom.html:3 | |
1935 #, python-format | |
1936 msgid "If you're a project admin, log in, enter your project page, follow the project admin link (in the navigation bar) and you will find a %(begin_em)sPost Jobs%(end_em)s section where you can submit help wanted requests to appear in this list." | |
1937 msgstr "Sind Sie ein Projekt-Administrator, melden Sie sich an, w??hlen Ihre Projekt-Seite, folgen dem Verweis ???Projekt-Administrator??? (in der Navigationsleiste) und Sie erhalten einen %(begin_em)sJobs senden%(end_em)s-Bereich, in dem ???Hilfe gesucht???-Anfragen angezeigt werden." | |
1938 | |
1939 #: templates/svpeople/index_custom.html:4 | |
1940 msgid "To suggest new job categories, visit the support manager." | |
1941 msgstr "Um neue Job-Kategorien vorschlagen, besuchen Sie den Support-Verwalter." | |
1942 | |
1943 #: templates/svpeople/job_detail.html:15 | |
1944 msgid "wanted for" | |
1945 msgstr "gesucht f??r" | |
1946 | |
1947 #: templates/svpeople/job_detail.html:18 | |
1948 msgid "Edit" | |
1949 msgstr "Bearbeiten" | |
1950 | |
1951 #: templates/svpeople/job_detail.html:23 | |
1952 msgid "Submitted By:" | |
1953 msgstr "Gesendet von:" | |
1954 | |
1955 #: templates/svpeople/job_detail.html:26 | |
1956 msgid "Date:" | |
1957 msgstr "Datum:" | |
1958 | |
1959 #: templates/svpeople/job_detail.html:27 | |
1960 msgid "Status:" | |
1961 msgstr "Stand:" | |
1962 | |
1963 #: templates/svpeople/job_detail.html:39 | |
1964 msgid "Details (job description, contact ...):" | |
1965 msgstr "Details (Jobbeschreibung, Kontakt, ???):" | |
1966 | |
1967 #: templates/svpeople/job_detail.html:45 | |
1968 msgid "Required Skills:" | |
1969 msgstr "Erforderliche Qualifikationen:" | |
1970 | |
1971 #: templates/svpeople/job_form.html:21 | |
1972 msgid "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be shown a list of skills and experience levels that this job requires." | |
1973 msgstr "Starten Sie mit dem Ausf??llen der Felder. Beim Klicken auf ???Weiter??? werden Qualifikationen und Erfahrungen angezeigt, die dieser Job erfordert." | |
1974 | |
1975 #: templates/svpeople/job_form.html:23 | |
1976 msgid "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting." | |
1977 msgstr "Nun k??nnen Sie die Qualifikationen im Anhang zu diesem Beitrag bearbeiten/??ndern." | |
1978 | |
1979 #: templates/svpeople/job_form.html:24 | |
1980 msgid "Developers will be able to match their skills with your requirements." | |
1981 msgstr "Entwickler k??nnen ihre Qualifikationen mit Ihren Anforderungen abstimmen." | |
1982 | |
1983 #: templates/svpeople/job_form.html:26 | |
1984 msgid "All postings are automatically closed after two weeks." | |
1985 msgstr "Alle Nachrichten werden automatisch nach zwei Wochen geschlossen." | |
1986 | |
1987 #: templates/svpeople/job_inventory.inc:5 | |
1988 #: templates/svpeople/skill_inventory_edit.inc:6 | |
1989 msgid "Skill" | |
1990 msgstr "Qualifikation" | |
1991 | |
1992 #: templates/svpeople/job_inventory.inc:6 | |
1993 #: templates/svpeople/skill_inventory_edit.inc:7 | |
1994 msgid "Level" | |
1995 msgstr "Niveau" | |
1996 | |
1997 #: templates/svpeople/job_inventory.inc:7 | |
1998 #: templates/svpeople/skill_inventory_edit.inc:8 | |
1999 msgid "Experience" | |
2000 msgstr "Erfahrungen" | |
2001 | |
2002 #: templates/svpeople/job_inventory.inc:16 | |
2003 msgid "No skill inventory set up" | |
2004 msgstr "Keine Qualifikation eingerichtet" | |
2005 | |
2006 #: templates/svpeople/job_list.inc:4 | |
2007 msgid "Title" | |
2008 msgstr "Titel" | |
2009 | |
2010 #: templates/svpeople/job_list.inc:6 | |
2011 msgid "Date opened" | |
2012 msgstr "Datum ge??ffnet" | |
2013 | |
2014 #: templates/svpeople/job_list.inc:7 | |
2015 msgid "Project" | |
2016 msgstr "Projekt" | |
2017 | |
2018 #: templates/svpeople/job_list.inc:8 | |
2019 msgid "Type" | |
2020 msgstr "Typ" | |
2021 | |
2022 #: templates/svpeople/job_list_by_category.html:6 | |
2023 #, python-format | |
2024 msgid "Projects looking for %(category_label)s" | |
2025 msgstr "Projekte, auf der Suche nach %(category_label)s" | |
2026 | |
2027 #: templates/svpeople/job_list_by_group.html:12 | |
2028 msgid "Here is a list of positions available for this project." | |
2029 msgstr "Hier ist eine Liste der Positionen f??r dieses Projekt." | |
2030 | |
2031 #: templates/svpeople/userinfo_form.html:12 | |
2032 msgid "Resume - Description of experience" | |
2033 msgstr "Lebenslauf ??? Beschreibung der Erfahrung" | |
2034 | |
2035 #: templates/svpeople/userinfo_form.html:18 | |
2036 msgid "Skills" | |
2037 msgstr "Qualifikationen" | |
2038 | |
2039 #: templates/tracker/item_form.html:29 | |
2040 msgid "Submitted by" | |
2041 msgstr "Gesendet von" | |
2042 | |
2043 #: templates/tracker/item_form.html:44 | |
2044 msgid "Submit changes and browse items" | |
2045 msgstr "??nderungen senden und Eintr??ge durchsuchen" | |
2046 | |
2047 #: templates/tracker/item_form.html:48 | |
2048 msgid "Submitted on" | |
2049 msgstr "Gesendet am" | |
2050 | |
2051 #: templates/tracker/item_form.html:50 | |
2052 msgid "Submit changes and return to this item" | |
2053 msgstr "??nderungen senden und zu diesem Eintrag zur??ckkehren" | |
2054 | |
2055 #: templates/tracker/item_form.html:66 | |
2056 msgid "Post a comment" | |
2057 msgstr "Einen Kommentar senden" | |
2058 | |
2059 #: templates/tracker/item_form.html:68 | |
2060 msgid "Add a new comment" | |
2061 msgstr "Einen neuen Kommentar hinzuf??gen" | |
2062 | |
2063 #: templates/tracker/item_form.html:71 | |
2064 msgid "Comment type & canned response" | |
2065 msgstr "Kommentartyp & gespeicherte Antwort" | |
2066 | |
2067 #: templates/tracker/item_form.html:83 | |
2068 msgid "No canned response available" | |
2069 msgstr "Keine vordefinierte Antwort verf??gbar" | |
2070 | |
2071 #: templates/tracker/item_form.html:86 | |
2072 msgid "Or define a new canned response" | |
2073 msgstr "Oder definieren Sie eine neue vordefinierte Antwort" | |
2074 | |
2075 #: templates/tracker/item_form.html:91 | |
2076 msgid "Discussion" | |
2077 msgstr "Diskussion" | |
2078 | |
2079 #: templates/tracker/item_form.html:100 | |
2080 #, python-format | |
2081 msgid "comment #%(number)s" | |
2082 msgstr "Kommentar #%(number)s" | |
2083 | |
2084 #: templates/tracker/item_form.html:124 | |
2085 msgid "original submission" | |
2086 msgstr "Originalvorlage" | |
2087 | |
2088 #: templates/tracker/item_form.html:145 | |
2089 msgid "Attached files" | |
2090 msgstr "Angeh??ngte Dateien" | |
2091 | |
2092 #: templates/tracker/item_form.html:147 | |
2093 msgid "Dependencies" | |
2094 msgstr "Abh??ngigkeiten" | |
2095 | |
2096 #: templates/tracker/item_form.html:149 | |
2097 msgid "Mail notification carbon-copy list" | |
2098 msgstr "Weitere Benachrichtigung an Empf??nger (CC)" | |
2099 | |
2100 #: templates/tracker/item_form.html:151 | |
2101 msgid "Votes" | |
2102 msgstr "Stimmen" | |
2103 | |
2104 #: templates/tracker/item_form.html:153 | |
2105 msgid "Submit changes" | |
2106 msgstr "??nderungen senden" | |
2107 | |
2108 #: templates/tracker/item_form.html:156 | |
2109 msgid "History" | |
2110 msgstr "Verlauf" | |
2111 | |
2112 #: templates/tracker/item_form.html:159 | |
2113 #, python-format | |
2114 msgid "Follows %(count)s latest change." | |
2115 msgid_plural "Follow %(count)s latest changes." | |
2116 msgstr[0] "%(count)s neueste ??nderung." | |
2117 msgstr[1] "%(count)s neueste ??nderungen." | |
2118 | |
2119 #: templates/tracker/item_list.html:16 | |
2120 #: templates/webmail_locmem/mail_list.html:13 | |
2121 msgid "Id" | |
2122 msgstr "ID" | |
2123 | |
2124 #: templates/tracker/item_list.html:25 | |
2125 msgid "No items." | |
2126 msgstr "Keine Eintr??ge." | |
2127 | |
2128 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:13 | |
2129 #: templates/webmail_locmem/mail_list.html:14 | |
2130 msgid "From" | |
2131 msgstr "Von" | |
2132 | |
2133 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:14 | |
2134 #: templates/webmail_locmem/mail_list.html:15 | |
2135 msgid "To" | |
2136 msgstr "An" | |
2137 | |
2138 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:15 | |
2139 msgid "Bcc" | |
2140 msgstr "BCC" | |
2141 | |
2142 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:16 | |
2143 #: templates/webmail_locmem/mail_list.html:16 | |
2144 msgid "Subject" | |
2145 msgstr "Betreff" | |
2146 | |
2147 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:17 | |
2148 msgid "Body" | |
2149 msgstr "Nachricht" | |
2150 | |
2151 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:18 | |
2152 msgid "Attachments" | |
2153 msgstr "Anh??nge" | |
2154 | |
2155 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:24 | |
2156 msgid "Full message" | |
2157 msgstr "Ausf??hrliche Meldung" | |
2158 | |
2159 #: templates/webmail_locmem/mail_list.html:9 | |
2160 msgid "No mail yet." | |
2161 msgstr "Keine Nachricht vorhanden." | |
2162 | |
2163 #: webmail_locmem/urls.py:28 | |
2164 msgid "Savane hacker's mailbox" | |
2165 msgstr "Mailbox der Savannah-Hacker" | |
2166 | |
2167 #: webmail_locmem/views.py:61 | |
2168 #: webmail_locmem/views.py:76 | |
2169 msgid "No such message" | |
2170 msgstr "Keine Meldung vorhanden" | |
2171 | |
2172 #: webmail_locmem/views.py:65 | |
2173 #, python-format | |
2174 msgid "Message #%d" | |
2175 msgstr "Nachricht #%d" | |
2176 | |
2177 #: webmail_locmem/views.py:86 | |
2178 #, python-format | |
2179 msgid "Delete message #%d?" | |
2180 msgstr "Nachricht #%d l??schen?" | |
2181 |