comparison locale/de/LC_MESSAGES/django.po @ 357:596c4bbbce02

Add German translation
author Sylvain Beucler <beuc@beuc.net>
date Mon, 10 Jan 2011 22:59:02 +0100
parents
children 4dc77e96dcaf
comparison
equal deleted inserted replaced
356:c05f52b49a3c 357:596c4bbbce02
1 # This file is part of Savane.
2 # Copyright (C) 2011 Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
3 # This file is distributed under the same license as the savane package.
4 #
5 # Savane is free software: you can redistribute it and/or modify
6 # it under the terms of the GNU Affero General Public License as
7 # published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
8 # License, or any later version.
9 #
10 # Savane is distributed in the hope that it will be useful,
11 # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
13 # GNU Affero General Public License for more details.
14 #
15 # You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
16 # along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
17 #
18 # ### It is important to try to maintain consistency. Please, when you
19 # ### translate, try to always look in the interface what you are currently
20 # ### translating and how things around are.
21 # ###
22 # ### Use always the same verbs/words for the same things
23 # ###
24 # ### So far,
25 # ### browse = durchsuchen
26 # ### news = Nachrichten
27 # ### edit = Bearbeiten
28 # ### manage = Verwaltung
29 # ### manager = Verwalter, oder
30 # ### <xyz>verwalter (ohne Bindestrich/Leerzeichen)
31 # ### bug = Fehler
32 # ### support = Unterst??tzung
33 # ### Tracker = Verfolgungssystem, oder
34 # ### <xyz>verfolgung
35 # ### repository = Projektarchiv
36 # ### squad = Team
37 # ### user = Benutzer
38 # ### you = Sie (nicht ???Du???. Wenn m??glich unpers??nlich, keine Ich-Form)
39 # ###
40 # ### Anf??hrungszeichen = ????????? (statt "...") [(&#8222;) und (&#8223;)]
41 # ### KEINE G??nsef????e!!!
42 # ### GNU xyz = GNU xyz (generell ohne Bindestrich,
43 # ### evtl. mit gesch??tztem Leerzeichen (&nbsp;),
44 # ### um Trennungen am Zeilenende zu vermeiden
45 # ### z. B. ???GNU Savannah???, ???GNU Projekt???, ???GNU Betriebssystem???
46 #
47 msgid ""
48 msgstr ""
49 "Project-Id-Version: Savane 4\n"
50 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
51 "POT-Creation-Date: 2011-01-04 21:11+0000\n"
52 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 00:16+0100\n"
53 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
54 "Language-Team: German <>\n"
55 "Language: de\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
60
61 #: savane/perms.py:27
62 #: savane/perms.py:40
63 #: savane/my/views.py:258
64 #: savane/svpeople/views.py:126
65 msgid "Permission denied"
66 msgstr "Zugriff verweigert"
67
68 #: savane/perms.py:54
69 msgid "You are not superuser"
70 msgstr "Sie sind kein Superuser"
71
72 #: savane/my/forms.py:25
73 msgid "E-mail"
74 msgstr "E-Mail"
75
76 #: savane/my/forms.py:28
77 msgid "First name"
78 msgstr "Vorname"
79
80 #: savane/my/forms.py:29
81 msgid "Last name"
82 msgstr "Nachname"
83
84 #: savane/my/forms.py:31
85 msgid "GPG key"
86 msgstr "GPG-Schl??ssel"
87
88 #: savane/my/forms.py:32
89 #: savane/svmain/models.py:140
90 msgid "You can write down here your (ASCII) public key (gpg --export --armor keyid)"
91 msgstr "Sie k??nnen hier Ihren ??ffentlichen Schl??ssel (ASCII) eintragen (gpg --export --armor keyid)"
92
93 #: savane/my/forms.py:36
94 msgid "Key file"
95 msgstr "Schl??sseldatei"
96
97 #: savane/my/forms.py:37
98 msgid "Be sure to upload the file ending with .pub"
99 msgstr "Achten Sie darauf, die Datei mit der Endung .pub hochzuladen"
100
101 #: savane/my/forms.py:40
102 msgid "Key"
103 msgstr "Schl??ssel"
104
105 #: savane/my/forms.py:52
106 #, python-format
107 msgid "The uploaded string is not a public key file: %s"
108 msgstr "Die hochgeladene Zeichenfolge ist keine ??ffentliche Schl??sseldatei: %s"
109
110 #: savane/my/forms.py:70
111 #, python-format
112 msgid "The uploaded file is not a public key file: %s"
113 msgstr "Die hochgeladene Datei ist keine ??ffentliche Schl??sseldatei: %s"
114
115 #: savane/my/urls.py:35
116 #: templates/my/contact.html:5
117 #: templates/my/i18n.html:5
118 #: templates/my/ssh.html:5
119 #: templates/svpeople/userinfo_form.html:5
120 msgid "My account configuration"
121 msgstr "Meine Kontokonfiguration"
122
123 #: savane/my/urls.py:38
124 #: templates/my/index.html:9
125 msgid "Contact info"
126 msgstr "Kontaktinformationen"
127
128 #: savane/my/urls.py:45
129 msgid "Change authorized keys"
130 msgstr "Autorisierte Schl??ssel ??ndern"
131
132 #: savane/my/urls.py:54
133 msgid "Language"
134 msgstr "Sprache"
135
136 #: savane/my/views.py:71
137 msgid "The email is identical."
138 msgstr "Die E-Mail ist identisch."
139
140 #: savane/my/views.py:83
141 #: savane/my/views.py:95
142 msgid "verification"
143 msgstr "??berpr??fung"
144
145 #: savane/my/views.py:84
146 #, python-format
147 msgid ""
148 "You have requested a change of email address on %s.\n"
149 "Please visit the following URL to complete the email change:"
150 msgstr ""
151 "Sie haben eine ??nderung der E-Mail-Adresse auf %s angefordert.\n"
152 "Bitte besuchen Sie folgende URL, um die ??nderung abzuschlie??en:"
153
154 #: savane/my/views.py:89
155 #: savane/my/views.py:109
156 #, python-format
157 msgid "-- the %s team."
158 msgstr "- Das %s-Team."
159
160 #: savane/my/views.py:96
161 #, python-format
162 msgid ""
163 "Someone, presumably you, has requested a change of email address on %(site_name)s.\n"
164 "If it wasn't you, maybe someone is trying to steal your account...\n"
165 "\n"
166 "Your current address is %(email_current)s, the supposedly new address is %(email_new)s.\n"
167 "\n"
168 msgstr ""
169 "Jemand, vermutlich Sie, hat eine ??nderung der E-Mail-Adresse auf %(site_name)s angefordert.\n"
170 "Wenn dies nicht Sie waren, versucht vielleicht jemand Ihr Konto zu stehlen???\n"
171 "\n"
172 "Ihre aktuelle Adresse ist %(email_current)s, die angeblich neue Adresse ist %(email_new)s.\n"
173 "\n"
174
175 #: savane/my/views.py:104
176 msgid ""
177 "If you did not request that change, please visit the following URL to discard\n"
178 "the email change and report the problem to us:"
179 msgstr ""
180 "Wenn Sie die ??nderung nicht angefordert haben, besuchen Sie bitte folgende URL,\n"
181 "um die ??nderung der E-Mail-Adresse zu verwerfen und uns das Problem zu melden:"
182
183 #: savane/my/views.py:115
184 msgid "The system reported a failure when trying to send the confirmation mail. Please retry and report that problem to administrators."
185 msgstr "Das System meldete beim Versuch die Best??tigungs-E-Mail zu versenden einen Fehler. Bitte wiederholen Sie den Vorgang und melden das Problem an die Administratoren."
186
187 #: savane/my/views.py:116
188 #, python-format
189 msgid "Confirmation mailed to %s."
190 msgstr "Best??tigung versendet an %s."
191
192 #: savane/my/views.py:117
193 msgid "Follow the instructions in the email to complete the email change."
194 msgstr "Folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail, um die ??nderung der E-Mail-Adresse abzuschlie??en."
195
196 #: savane/my/views.py:126
197 msgid "Personal information changed."
198 msgstr "Pers??nliche Informationen ge??ndert."
199
200 #: savane/my/views.py:146
201 msgid "Email address updated."
202 msgstr "E-Mail-Adresse aktualisiert."
203
204 #: savane/my/views.py:148
205 msgid "Confirm Email change"
206 msgstr "Best??tigung der E-Mail-Adress??nderung "
207
208 #: savane/my/views.py:149
209 #, python-format
210 msgid "Confirm your e-mail change to %s?"
211 msgstr "Best??tigung Ihrer E-Mail-Adress??nderung in %s?"
212
213 #: savane/my/views.py:151
214 #: savane/my/views.py:167
215 msgid "Invalid confirmation hash"
216 msgstr "Hash-Best??tigung ung??ltig"
217
218 #: savane/my/views.py:162
219 msgid "Address change process discarded."
220 msgstr "Adress??nderung verworfen."
221
222 #: savane/my/views.py:164
223 msgid "Cancel Email change"
224 msgstr "E-Mail-??nderung abgebrochen"
225
226 #: savane/my/views.py:165
227 #, python-format
228 msgid "Cancel your e-mail change to %s?"
229 msgstr "Ihre E-Mail-Adress??nderung in %s abbrechen?"
230
231 #: savane/my/views.py:217
232 #, python-format
233 msgid "Key registered"
234 msgid_plural "%(count)d keys registered"
235 msgstr[0] "Schl??ssel registriert"
236 msgstr[1] "%(count)d Schl??ssel registriert"
237
238 #: savane/my/views.py:221
239 msgid "Error while registering keys"
240 msgstr "Fehler bei der Registrierung der Schl??ssel aufgetreten"
241
242 #: savane/my/views.py:247
243 msgid "Cannot remove the selected key"
244 msgstr "Der ausgew??hlte Schl??ssel kann nicht entfernt werden"
245
246 #: savane/my/views.py:272
247 #, python-format
248 msgid "Language set to %s"
249 msgstr "Ausgew??hlte Sprache ist %s"
250
251 #: savane/svmain/admin.py:52
252 msgid "General Settings"
253 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
254
255 #: savane/svmain/admin.py:53
256 msgid "Project WWW Homepage"
257 msgstr "Projekt WWW-Startseite"
258
259 #: savane/svmain/admin.py:56
260 msgid "Source Code Manager: CVS"
261 msgstr "Quellcodeverwalter: CVS"
262
263 #: savane/svmain/admin.py:59
264 msgid "Source Code Manager: GNU Arch"
265 msgstr "Quellcodeverwalter: GNU Arch"
266
267 #: savane/svmain/admin.py:62
268 msgid "Source Code Manager: Subversion"
269 msgstr "Quellcodeverwalter: Subversion"
270
271 #: savane/svmain/admin.py:65
272 msgid "Source Code Manager: Git"
273 msgstr "Quellcodeverwalter: Git"
274
275 #: savane/svmain/admin.py:68
276 msgid "Source Code Manager: Mercurial"
277 msgstr "Quellcodeverwalter: Mercurial"
278
279 #: savane/svmain/admin.py:71
280 msgid "Source Code Manager: Bazaar"
281 msgstr "Quellcodeverwalter: Bazaar"
282
283 #: savane/svmain/admin.py:74
284 msgid "Download area"
285 msgstr "Herunterladen-Bereich"
286
287 #: savane/svmain/admin.py:77
288 msgid "Licenses"
289 msgstr "Lizenzen"
290
291 #: savane/svmain/admin.py:78
292 #: templates/svpeople/job_detail.html:37
293 msgid "Development Status"
294 msgstr "Entwicklungsstand"
295
296 #: savane/svmain/admin.py:79
297 msgid "Mailing List"
298 msgstr "Mailingliste"
299
300 #: savane/svmain/admin.py:85
301 msgid "News Manager"
302 msgstr "Nachrichtenverwalter"
303
304 #: savane/svmain/admin.py:86
305 msgid "Project Menu Settings"
306 msgstr "Projektmen?? - Einstellungen"
307
308 #: savane/svmain/models.py:116
309 #: savane/svmain/models.py:393
310 msgid "Active"
311 msgstr "Aktiv"
312
313 #: savane/svmain/models.py:117
314 #: savane/svmain/models.py:395
315 #: savane/svmain/models.py:710
316 #: savane/svpeople/models.py:32
317 msgid "Deleted"
318 msgstr "Gel??scht"
319
320 #: savane/svmain/models.py:118
321 #: savane/svmain/models.py:394
322 msgid "Pending"
323 msgstr "Unerledigt"
324
325 #: savane/svmain/models.py:119
326 msgid "Suspended"
327 msgstr "Aufgeschoben"
328
329 #: savane/svmain/models.py:136
330 msgid "new e-mail address"
331 msgstr "Neue E-Mail-Adresse"
332
333 #: savane/svmain/models.py:214
334 msgid "Development statuses"
335 msgstr "Entwicklungsst??nde"
336
337 #: savane/svmain/models.py:220
338 msgid "Will be added on each project main page"
339 msgstr "Wird auf jeder Projekt-Hauptseite hinzugef??gt"
340
341 #: savane/svmain/models.py:229
342 msgid "would be %LIST@gnu.org for GNU projects at sv.gnu.org"
343 msgstr "w??re ???%LIST@gnu.org??? f??r GNU Projekte auf sv.gnu.org"
344
345 #: savane/svmain/models.py:231
346 msgid "would be lists.gnu.org or lists.nongnu.org at sv.gnu.org [BACKEND SPECIFIC]"
347 msgstr "w??re ???lists.gnu.org??? oder ???lists.nongnu.org??? auf sv.gnu.org [BACKEND-SPEZIFISCH]"
348
349 #: savane/svmain/models.py:233
350 msgid "With this, you can force projects to follow a specific policy for the name of the %LIST. Here you should use the special wildcard %NAME, which is the part of the mailing list name that the project admin can define (would be %PROJECT-%NAME for non-GNU projects at sv.gnu.org). Do no add any @hostname here! You can specify multiple formats separated by a \",\" comma."
351 msgstr "Hiermit Sie Projekte zwingen, eine bestimmte Richtlinie f??r den Namen der ???%LIST??? zu befolgen. Hier sollten Sie spezielle Platzhalter ???%NAME??? verwenden, welcher Teil des Mailinglistennamens ist, dass der Projekt-Administrator festlegen kann (w??re ???%PROJECT-%NAME??? f??r Nicht-GNU-Projekte auf sv.gnu.org). Bitte verwenden Sie hier keinen @hostnamen! Sie k??nnen mehrere Formate durch ???,??? (Komma) trennen."
352
353 #: savane/svmain/models.py:239
354 msgid "This is useful if you provide directly download areas (created by the backend) or if you want to allow projects to configure the related menu entry (see below)."
355 msgstr "Dies ist n??tzlich, wenn Sie Bereiche direkt zum Herunterladen anbieten (erstellt vom Backend) oder Projekten erlauben, den zugeh??rigen Men??eintrag konfigurieren zu k??nnen (siehe unten)."
356
357 # This is useful if you want to select the project of a license on submission.
358 #: savane/svmain/models.py:247
359 msgid "This is useful if you want project to select a license on submission."
360 msgstr "Dies ist n??tzlich, wenn Sie das Projekt aufgrund einer vorgegebenen Lizenz ausw??hlen m??chten."
361
362 #: savane/svmain/models.py:249
363 msgid "This is useful if you want project to be able to defines their development status that will be shown on their main page. This is purely a matter of cosmetics. This option is mainly here just to remove this content in case it is useless (it does not makes sense for organizational projects)."
364 msgstr "Dies ist n??tzlich, wenn Sie m??chten, dass das Projekt in der Lage sein soll, den Entwicklungsstand auf der Hauptseite anzuzeigen. Dies ist reine Kosmetik. Diese Option soll haupts??chlich Inhalt entfernen, wenn er nutzlos wird (nicht sinnvoll f??r organisatorische Projekte)."
365
366 #: savane/svmain/models.py:251
367 msgid "This is one of the main issue tracker of Savane. Projects are supposed to use it as primary interface with end user."
368 msgstr "Dies ist eins der wichtigsten Verfolgungssysteme von Savannah. Die Projekte sollen als prim??re Oberfl??che f??r Endbenutzer nutzbar sein."
369
370 #: savane/svmain/models.py:258
371 msgid "the homepage link can be modified"
372 msgstr "der Verweis zur Startseite kann ge??ndert werden"
373
374 #: savane/svmain/models.py:280
375 msgid "the download _directory_ can be modified -- beware, if the backend is running and creating download dir, it can be used maliciously. don't activate this feature unless you truly know what you're doing"
376 msgstr "der _Ordner_ zum Herunterladen kann ge??ndert werden ??? Vorsicht, wenn das Backend ausgef??hrt und ein Ordner zum Herunterladen angelegt wird, kann es b??swillig verwendet werden. Aktivieren Sie diese Funktion nicht, wenn Sie nicht wirklich wissen, was Sie tun"
377
378 #: savane/svmain/models.py:284
379 msgid "CVS"
380 msgstr "CVS"
381
382 #: savane/svmain/models.py:285
383 msgid "Subversion"
384 msgstr "Subversion"
385
386 #: savane/svmain/models.py:286
387 msgid "GNU Arch"
388 msgstr "GNU Arch"
389
390 #: savane/svmain/models.py:287
391 msgid "Git"
392 msgstr "Git"
393
394 #: savane/svmain/models.py:288
395 msgid "Mercurial"
396 msgstr "Mercurial"
397
398 #: savane/svmain/models.py:289
399 msgid "Bazaar"
400 msgstr "Bazaar"
401
402 #: savane/svmain/models.py:293
403 msgid "Basic directory"
404 msgstr "Hauptordner"
405
406 #: savane/svmain/models.py:294
407 msgid "Basic CVS directory"
408 msgstr "CVS-Hauptordner"
409
410 #: savane/svmain/models.py:295
411 msgid "Basic Subversion directory"
412 msgstr "Subversion-Hauptordner"
413
414 #: savane/svmain/models.py:296
415 msgid "Basic Git directory"
416 msgstr "Git-Hauptordner"
417
418 #: savane/svmain/models.py:297
419 msgid "Basic Mercurial directory"
420 msgstr "Mercurial-Hauptordner"
421
422 #: savane/svmain/models.py:298
423 msgid "Basic Bazaar directory"
424 msgstr "Bazaar-Hauptordner"
425
426 #: savane/svmain/models.py:382
427 msgid "project information"
428 msgstr "Informationen zum Projekt"
429
430 #: savane/svmain/models.py:389
431 msgid "full name"
432 msgstr "Vollst??ndiger Name"
433
434 #: savane/svmain/models.py:390
435 msgid "Full project name (not Unix system name)"
436 msgstr "Vollst??ndiger Projektname (nicht Unix-Systemname.) "
437
438 #: savane/svmain/models.py:396
439 msgid "Maintenance (accessible only to superuser)"
440 msgstr "Wartung (nur zug??nglich f??r Superuser)"
441
442 #: savane/svmain/models.py:397
443 msgid "Incomplete (failure during registration)"
444 msgstr "Unvollst??ndig (Fehler bei der Registrierung)"
445
446 #: savane/svmain/models.py:402
447 msgid "short description"
448 msgstr "Kurze Beschreibung"
449
450 #: savane/svmain/models.py:403
451 msgid "long description"
452 msgstr "Lange Beschreibung"
453
454 #: savane/svmain/models.py:404
455 msgid "license"
456 msgstr "Lizenz"
457
458 #: savane/svmain/models.py:405
459 msgid "license (other)"
460 msgstr "Lizenz (andere)"
461
462 #: savane/svmain/models.py:409
463 msgid "development status"
464 msgstr "Entwicklungsstand"
465
466 #: savane/svmain/models.py:604
467 #: templates/svmain/group_admin_members.html:20
468 msgid "Admin"
469 msgstr "Administrator"
470
471 #: savane/svmain/models.py:607
472 msgid "Pending moderation"
473 msgstr "Anstehende Moderation"
474
475 #: savane/svmain/models.py:608
476 msgid "Squad"
477 msgstr "Gruppe"
478
479 #: savane/svmain/models.py:611
480 msgid "membership properties"
481 msgstr "Mitgliedschaft-Eigenschaften"
482
483 #: savane/svmain/models.py:613
484 msgid "Untick to hide emeritous members from the project page"
485 msgstr "Entfernen Sie das H??kchen, um verdienstvolle Mitglieder von der Projektseite auszublenden"
486
487 #: savane/svmain/models.py:711
488 msgid "To be created"
489 msgstr "Wird erstellt werden"
490
491 #: savane/svmain/models.py:712
492 msgid "To be reconfigured"
493 msgstr "Wird rekonfiguriert werden"
494
495 #: savane/svmain/models.py:713
496 msgid "Created"
497 msgstr "Erstellt"
498
499 #: savane/svmain/urls.py:63
500 #: templates/base.html:52
501 msgid "Users"
502 msgstr "Benutzer"
503
504 #: savane/svmain/urls.py:69
505 msgid "User detail"
506 msgstr "Benutzerdetails"
507
508 #: savane/svmain/urls.py:83
509 #: templates/base.html:53
510 msgid "Projects"
511 msgstr "Projekte"
512
513 #: savane/svmain/urls.py:97
514 msgid "Project members list"
515 msgstr "Projektmitglieder"
516
517 #: savane/svmain/urls.py:102
518 msgid "Project members GPG keyring"
519 msgstr "GPG-Schl??sselbund der Projektmitglieder"
520
521 #: savane/svmain/urls.py:107
522 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:75
523 msgid "Mailing lists"
524 msgstr "Mailinglisten"
525
526 #: savane/svmain/urls.py:113
527 msgid "CVS Repositories"
528 msgstr "CVS-Projektarchive"
529
530 #: savane/svmain/urls.py:120
531 msgid "Subversion Repositories"
532 msgstr "Subversion-Projektarchive"
533
534 #: savane/svmain/urls.py:127
535 msgid "GNU Arch Repositories"
536 msgstr "GNU Arch-Projektarchive"
537
538 #: savane/svmain/urls.py:134
539 msgid "Git Repositories"
540 msgstr "Git-Projektarchive"
541
542 #: savane/svmain/urls.py:141
543 msgid "Mercurial Repositories"
544 msgstr "Mercurial-Projektarchive"
545
546 #: savane/svmain/urls.py:148
547 msgid "Bazaar Repositories"
548 msgstr "Bazaar-Projektarchive"
549
550 #: savane/svmain/urls.py:162
551 msgid "Editing public info"
552 msgstr "Bearbeitung von ??ffentlichen Informationen"
553
554 #: savane/svmain/urls.py:165
555 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:59
556 msgid "Select features"
557 msgstr "Funktionen ausw??hlen"
558
559 #: savane/svmain/urls.py:169
560 #: savane/svmain/urls.py:172
561 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:61
562 msgid "Manage members"
563 msgstr "Mitgliederverwaltung"
564
565 #: savane/svmain/urls.py:179
566 msgid "License list"
567 msgstr "Lizenzen"
568
569 #: savane/svmain/urls.py:183
570 msgid "License detail"
571 msgstr "Lizenzdetails"
572
573 #: savane/svmain/views.py:111
574 msgid "Request for inclusion already registered"
575 msgstr "Antrag auf Aufnahme bereits registriert"
576
577 #: savane/svmain/views.py:115
578 msgid "Request for inclusion sent to project administrators"
579 msgstr "Antrag auf Aufnahme an Projekt-Administratoren gesendet"
580
581 #: savane/svmain/views.py:186
582 #, python-format
583 msgid "GPG Keyring of the project %s"
584 msgstr "GPG-Schl??sselbund des Projekts %s"
585
586 #: savane/svmain/views.py:216
587 #: savane/svmain/views.py:242
588 #: savane/svpeople/views.py:106
589 #, python-format
590 msgid "%s saved."
591 msgstr "%s gespeichert."
592
593 #: savane/svmain/views.py:276
594 #: savane/svmain/views.py:281
595 #, python-format
596 msgid "Permissions of %s updated."
597 msgstr "Berechtigungen von %s aktualisiert."
598
599 #: savane/svmain/views.py:285
600 #: savane/svmain/views.py:294
601 #, python-format
602 msgid "User %s deleted from the project."
603 msgstr "Benutzer %s aus dem Projekt gel??scht."
604
605 #: savane/svmain/views.py:291
606 #: savane/svmain/views.py:312
607 #, python-format
608 msgid "User %s added to the project."
609 msgstr "Benutzer %s zum Projekt hinzugef??gt."
610
611 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:43
612 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:47
613 msgid "Main"
614 msgstr "Hauptseite"
615
616 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:49
617 #: templates/svmain/group_detail.html:31
618 msgid "View members"
619 msgstr "Mitglieder anzeigen"
620
621 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:51
622 msgid "GPG keyring"
623 msgstr "GPG-Schl??sselbund"
624
625 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:55
626 msgid "Administer:"
627 msgstr "Verwalten:"
628
629 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:57
630 msgid "Edit public info"
631 msgstr "Bearbeitung von ??ffentlichen Informationen"
632
633 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:65
634 msgid "Homepage"
635 msgstr "Startseite"
636
637 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:67
638 msgid "Browse project homepage (outside of Savane)"
639 msgstr "Projekt-Startseite (au??erhalb von Savannah) durchsuchen"
640
641 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:70
642 msgid "Download"
643 msgstr "Herunterladen"
644
645 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:72
646 msgid "Download area: files released"
647 msgstr "Herunterladen: Freigegebene Dateien"
648
649 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:77
650 msgid "List existing mailing lists"
651 msgstr "Vorhandene Mailinglisten"
652
653 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:79
654 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:157
655 msgid "Browse"
656 msgstr "Durchsuchen"
657
658 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:83
659 msgid "Configure:"
660 msgstr "Konfiguration:"
661
662 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:89
663 msgid "Source code"
664 msgstr "Quellcode"
665
666 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:91
667 msgid "Source Code Management"
668 msgstr "Quellcodeverwaltung"
669
670 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:95
671 msgid "Use Git"
672 msgstr "Git verwenden"
673
674 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:98
675 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:108
676 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:118
677 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:128
678 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:138
679 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:147
680 #: templates/svmain/group_vcs_arch.html:23
681 #: templates/svmain/group_vcs_bzr.html:23
682 #: templates/svmain/group_vcs_cvs.html:23
683 #: templates/svmain/group_vcs_git.html:23
684 #: templates/svmain/group_vcs_hg.html:23
685 #: templates/svmain/group_vcs_svn.html:23
686 msgid "Browse sources repository"
687 msgstr "Quellcode-Projektarchiv durchsuchen"
688
689 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:101
690 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:111
691 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:121
692 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:131
693 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:141
694 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:150
695 #: templates/svmain/group_vcs_arch.html:26
696 #: templates/svmain/group_vcs_bzr.html:26
697 #: templates/svmain/group_vcs_cvs.html:26
698 #: templates/svmain/group_vcs_git.html:26
699 #: templates/svmain/group_vcs_hg.html:26
700 #: templates/svmain/group_vcs_svn.html:26
701 msgid "Browse web pages repository"
702 msgstr "Webseiten-Projektarchiv durchsuchen"
703
704 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:105
705 msgid "Use Mercurial"
706 msgstr "Mercurial verwenden"
707
708 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:115
709 msgid "Use Bazaar"
710 msgstr "Bazaar verwenden"
711
712 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:125
713 msgid "Use Subversion"
714 msgstr "Subversion verwenden"
715
716 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:135
717 msgid "Use GNU Arch"
718 msgstr "GNU Arch verwenden"
719
720 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:144
721 msgid "Use CVS"
722 msgstr "CVS verwenden"
723
724 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:154
725 msgid "Jobs"
726 msgstr "Jobs"
727
728 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:161
729 #: templates/my/ssh.html:30
730 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:34
731 msgid "Add"
732 msgstr "Hinzuf??gen"
733
734 #: savane/svnews/models.py:81
735 msgid "[Read more]"
736 msgstr "[Lesen Sie mehr]"
737
738 #: savane/svnews/urls.py:46
739 #: savane/svnews/urls.py:50
740 msgid "Manage"
741 msgstr "Verwaltung"
742
743 #: savane/svpeople/forms.py:68
744 #: savane/svpeople/models.py:121
745 msgid "Resume"
746 msgstr "Lebenslauf"
747
748 #: savane/svpeople/models.py:30
749 msgid "Open"
750 msgstr "??ffnen"
751
752 #: savane/svpeople/models.py:31
753 msgid "Filled"
754 msgstr "Gef??llt"
755
756 #: savane/svpeople/models.py:36
757 #: templates/svmain/group_list.html:14
758 msgid "Short description"
759 msgstr "Kurze Beschreibung"
760
761 #: savane/svpeople/models.py:37
762 msgid "Long description"
763 msgstr "Lange Beschreibung"
764
765 #: savane/svpeople/models.py:39
766 msgid "Status"
767 msgstr "Status"
768
769 #: savane/svpeople/models.py:40
770 #: templates/svpeople/index.html:15
771 #: templates/svpeople/job_list.inc:5
772 msgid "Category"
773 msgstr "Kategorie"
774
775 #: savane/svpeople/models.py:63
776 msgid "category"
777 msgstr "Kategorie"
778
779 #: savane/svpeople/models.py:64
780 msgid "categories"
781 msgstr "Kategorien"
782
783 #: savane/svpeople/models.py:70
784 msgid "skill"
785 msgstr "Qualifikation"
786
787 #: savane/svpeople/models.py:71
788 msgid "skills"
789 msgstr "Qualifikationen"
790
791 #: savane/svpeople/models.py:75
792 msgid "skill level"
793 msgstr "Qualifikationsniveau"
794
795 #: savane/svpeople/models.py:76
796 msgid "skill levels"
797 msgstr "Qualifikationsniveaus"
798
799 #: savane/svpeople/models.py:79
800 msgid "skill year"
801 msgstr "Qualifikationsjahr"
802
803 #: savane/svpeople/models.py:80
804 msgid "skill years"
805 msgstr "Qualifikationsjahre"
806
807 #: savane/svpeople/models.py:84
808 msgid "Developer"
809 msgstr "Entwickler"
810
811 #: savane/svpeople/models.py:85
812 msgid "Project manager"
813 msgstr "Projektverwalter"
814
815 #: savane/svpeople/models.py:86
816 msgid "Unix admin"
817 msgstr "Unix-Administrator"
818
819 #: savane/svpeople/models.py:87
820 msgid "Doc writer"
821 msgstr "Schriftsteller"
822
823 #: savane/svpeople/models.py:88
824 msgid "Tester"
825 msgstr "Tester"
826
827 #: savane/svpeople/models.py:89
828 msgid "Support manager"
829 msgstr "Unterst??tzungsverwalter"
830
831 #: savane/svpeople/models.py:90
832 msgid "Graphic/other designer"
833 msgstr "Grafik/andere Designer"
834
835 #: savane/svpeople/models.py:91
836 msgid "Translator"
837 msgstr "??bersetzer"
838
839 #: savane/svpeople/models.py:94
840 msgid "Base knowledge"
841 msgstr "Grundkenntnisse"
842
843 #: savane/svpeople/models.py:95
844 msgid "Good knowledge"
845 msgstr "Gute Kenntnisse"
846
847 #: savane/svpeople/models.py:96
848 msgid "Master"
849 msgstr "Meister"
850
851 #: savane/svpeople/models.py:97
852 msgid "Master apprentice"
853 msgstr "Meister (Auszubildende)"
854
855 #: savane/svpeople/models.py:98
856 msgid "Expert"
857 msgstr "Experte"
858
859 #: savane/svpeople/models.py:101
860 msgid "(< 6 months)"
861 msgstr "(< 6 Monate)"
862
863 #: savane/svpeople/models.py:102
864 msgid "6 Mo - 2 yr"
865 msgstr "6 Monate???2 Jahre"
866
867 #: savane/svpeople/models.py:103
868 msgid "2 yr - 5 yr"
869 msgstr "2???5 Jahre"
870
871 #: savane/svpeople/models.py:104
872 msgid "5 yr - 10 yr"
873 msgstr "5???10 Jahre"
874
875 #: savane/svpeople/models.py:105
876 msgid "> 10 years"
877 msgstr "> 10 years"
878
879 #: savane/svpeople/models.py:110
880 msgid "job inventory"
881 msgstr "Job-Angebot"
882
883 #: savane/svpeople/models.py:111
884 msgid "job inventories"
885 msgstr "Job-Angebote"
886
887 #: savane/svpeople/models.py:122
888 msgid "Publicly viewable"
889 msgstr "??ffentlich sichtbar"
890
891 #: savane/svpeople/models.py:126
892 msgid "skill inventory"
893 msgstr "F??higkeiten-Angebot"
894
895 #: savane/svpeople/models.py:127
896 msgid "skill inventories"
897 msgstr "F??higkeiten-Angebote"
898
899 #: savane/svpeople/urls.py:35
900 msgid "Projects needing help"
901 msgstr "Projekte, die Hilfe ben??tigen"
902
903 #: savane/svpeople/urls.py:41
904 msgid "Project help wanted"
905 msgstr "Projekthilfe gesucht"
906
907 #: savane/svpeople/urls.py:44
908 msgid "Looking for a job to edit"
909 msgstr "Einen Job zum Bearbeiten suchen"
910
911 #: savane/svpeople/urls.py:48
912 msgid "View a job"
913 msgstr "Einen Job anzeigen"
914
915 #: savane/svpeople/urls.py:52
916 msgid "Edit a job for your project"
917 msgstr "Einen Job f??r Ihr Projekt bearbeiten"
918
919 #: savane/svpeople/urls.py:53
920 #: templates/my/contact.html:14
921 #: templates/my/contact.html.py:22
922 #: templates/my/i18n.html:22
923 #: templates/svpeople/userinfo_form.html:26
924 msgid "Update"
925 msgstr "Aktualisierung"
926
927 #: savane/svpeople/urls.py:58
928 msgid "Create a job for your project"
929 msgstr "Einen Job f??r Ihr Projekt erstellen"
930
931 #: savane/svpeople/urls.py:60
932 msgid "Continue >>"
933 msgstr "Weiter >>"
934
935 #: savane/svpeople/urls.py:65
936 msgid "Edit your resume & skills"
937 msgstr "Ihren Lebenslauf & Qualifikationen bearbeiten"
938
939 #: savane/svpeople/views.py:137
940 msgid "Job description saved."
941 msgstr "Job-Beschreibung gespeichert."
942
943 #: savane/svpeople/views.py:148
944 #: savane/svpeople/views.py:192
945 msgid "Skills updated."
946 msgstr "Qualifikationen aktualisiert."
947
948 #: savane/svpeople/views.py:181
949 msgid "Resume updated."
950 msgstr "Lebenslauf aktualisiert."
951
952 #: savane/tracker/models.py:44
953 msgid "not editable"
954 msgstr "nicht bearbeitbar"
955
956 #: savane/tracker/models.py:45
957 msgid "date field"
958 msgstr "Datumfeld"
959
960 #: savane/tracker/models.py:46
961 msgid "select box"
962 msgstr "Auswahlfeld"
963
964 #: savane/tracker/models.py:47
965 msgid "text area"
966 msgstr "Textbereich"
967
968 #: savane/tracker/models.py:48
969 msgid "text field"
970 msgstr "Textfeld"
971
972 #: savane/tracker/models.py:49
973 msgid "system"
974 msgstr "System"
975
976 #: savane/tracker/models.py:50
977 msgid "project"
978 msgstr "Projekt"
979
980 #: savane/tracker/models.py:52
981 msgid "anonymous"
982 msgstr "Anonym"
983
984 #: savane/tracker/models.py:53
985 msgid "logged-in user"
986 msgstr "Angemeldeter Benutzer"
987
988 #: savane/tracker/models.py:54
989 msgid "project member"
990 msgstr "Projektmitglied"
991
992 #: savane/tracker/models.py:55
993 #: savane/tracker/models.py:60
994 msgid "group type default"
995 msgstr "Gruppentyp (Standard)"
996
997 #: savane/tracker/models.py:56
998 msgid "none"
999 msgstr "keine"
1000
1001 #: savane/tracker/models.py:57
1002 msgid "technician"
1003 msgstr "Techniker"
1004
1005 #: savane/tracker/models.py:58
1006 msgid "manager"
1007 msgstr "Verwalter"
1008
1009 #: savane/tracker/models.py:59
1010 msgid "technician & manager"
1011 msgstr "Techniker & Verwalter"
1012
1013 #: savane/tracker/models.py:61
1014 msgid "same as new item"
1015 msgstr "wie neuer Eintrag"
1016
1017 #: savane/tracker/models.py:65
1018 #: savane/tracker/models.py:68
1019 msgid "Submitter"
1020 msgstr "Eingesendet von"
1021
1022 #: savane/tracker/models.py:65
1023 msgid "The person who submitted the item"
1024 msgstr "Die Person, die den Eintrag sendete"
1025
1026 #: savane/tracker/models.py:66
1027 msgid "Assignee"
1028 msgstr "Beauftragte/r"
1029
1030 #: savane/tracker/models.py:66
1031 msgid "The person to whom the item was assigned"
1032 msgstr "Die Person, der der Eintrag zugewiesen wurde"
1033
1034 #: savane/tracker/models.py:67
1035 msgid "CC"
1036 msgstr "CC"
1037
1038 #: savane/tracker/models.py:67
1039 msgid "The person who is in the CC list"
1040 msgstr "Die Person, die in der CC-Liste ist"
1041
1042 #: savane/tracker/models.py:68
1043 msgid "A person who once posted a follow-up comment"
1044 msgstr "Eine Person, die einmal ein Wiedervorlage-Kommentar sendete"
1045
1046 #: savane/tracker/models.py:72
1047 msgid "Role has changed"
1048 msgstr "Rolle hat sich ver??ndert"
1049
1050 #: savane/tracker/models.py:73
1051 msgid "I'm added to or removed from this role"
1052 msgstr "Ich bin hinzugef??gt oder aus dieser Rolle entfernt"
1053
1054 #: savane/tracker/models.py:74
1055 msgid "New comment"
1056 msgstr "Neuer Kommentar"
1057
1058 #: savane/tracker/models.py:75
1059 msgid "A new followup comment is added"
1060 msgstr "Ein neuer Wiedervorlage-Kommentar wurde hinzugef??gt"
1061
1062 #: savane/tracker/models.py:76
1063 msgid "New attachment"
1064 msgstr "Neuer Anhang"
1065
1066 #: savane/tracker/models.py:77
1067 msgid "A new file attachment is added"
1068 msgstr "Ein neuer Dateianhang wurde hinzugef??gt"
1069
1070 #: savane/tracker/models.py:78
1071 msgid "CC Change"
1072 msgstr "CC ge??ndert"
1073
1074 #: savane/tracker/models.py:79
1075 msgid "A new CC address is added/removed"
1076 msgstr "Eine neue CC-Adresse wurde hinzugef??gt/entfernt"
1077
1078 #: savane/tracker/models.py:80
1079 msgid "Item closed"
1080 msgstr "Eintrag geschlossen"
1081
1082 #: savane/tracker/models.py:81
1083 msgid "The item is closed"
1084 msgstr "Der Eintrag ist geschlossen"
1085
1086 #: savane/tracker/models.py:82
1087 msgid "PSS change"
1088 msgstr "PSS ge??ndert"
1089
1090 #: savane/tracker/models.py:83
1091 msgid "Priority,Status,Severity changes"
1092 msgstr "Priorit??t, Status, Schweregrad ge??ndert"
1093
1094 #: savane/tracker/models.py:84
1095 msgid "Any other change"
1096 msgstr "Sonstige ??nderungen"
1097
1098 #: savane/tracker/models.py:85
1099 msgid "Any change not mentioned above"
1100 msgstr "Jede nicht oben genannte ??nderung"
1101
1102 #: savane/tracker/models.py:86
1103 msgid "I did it"
1104 msgstr "Ich tat es"
1105
1106 #: savane/tracker/models.py:87
1107 msgid "I am the author of the change"
1108 msgstr "Ich bin der Autor der ??nderung"
1109
1110 #: savane/tracker/models.py:88
1111 msgid "New Item"
1112 msgstr "Neuer Eintrag"
1113
1114 #: savane/tracker/models.py:89
1115 msgid "A new item has been submitted"
1116 msgstr "Ein neuer Eintrag wurde gesendet"
1117
1118 #: savane/tracker/models.py:101
1119 #: savane/tracker/urls.py:35
1120 #: templates/base.html:57
1121 msgid "Bugs"
1122 msgstr "Fehler"
1123
1124 #: savane/tracker/models.py:102
1125 msgid "Patches"
1126 msgstr "Korrekturen"
1127
1128 #: savane/tracker/models.py:103
1129 msgid "Support"
1130 msgstr "Unterst??tzung"
1131
1132 #: savane/tracker/models.py:104
1133 msgid "Tasks"
1134 msgstr "Aufgaben"
1135
1136 #: savane/tracker/models.py:163
1137 msgid "field overlay"
1138 msgstr "Feld-Overlay"
1139
1140 #: savane/tracker/models.py:164
1141 msgid "field overlays"
1142 msgstr "Feld-Overlays"
1143
1144 #: savane/tracker/models.py:166
1145 msgid "mandatory only if it was presented to the original submitter"
1146 msgstr "nur obligatorisch, wenn es dem urspr??ngliche Absender vorgelegt wurde"
1147
1148 #: savane/tracker/models.py:167
1149 msgid "optional (empty values are accepted)"
1150 msgstr "optional (leere Werte werden akzeptiert)"
1151
1152 #: savane/tracker/models.py:168
1153 msgid "mandatory"
1154 msgstr "obligatorisch"
1155
1156 #: savane/tracker/models.py:169
1157 msgid "undefined"
1158 msgstr "undefiniert"
1159
1160 #: savane/tracker/models.py:170
1161 msgid "allowed"
1162 msgstr "erlaubt"
1163
1164 #: savane/tracker/models.py:171
1165 msgid "forbidden"
1166 msgstr "verboten"
1167
1168 #: savane/tracker/models.py:174
1169 #: savane/tracker/models.py:251
1170 msgid "NULL == default for all groups"
1171 msgstr "NULL ??? standardm????ig f??r alle Gruppen"
1172
1173 #: savane/tracker/models.py:182
1174 msgid "used"
1175 msgstr "verwendet"
1176
1177 #: savane/tracker/models.py:184
1178 msgid "show to anonymous users"
1179 msgstr "f??r anonyme Benutzer anzeigen"
1180
1181 #: savane/tracker/models.py:185
1182 msgid "show to connected users"
1183 msgstr "f??r verbundene Benutzer anzeigen"
1184
1185 #: savane/tracker/models.py:186
1186 msgid "show to project members"
1187 msgstr "f??r Projektmitglieder anzeigen"
1188
1189 #: savane/tracker/models.py:193
1190 msgid "display rank"
1191 msgstr "Rang anzeigen"
1192
1193 #: savane/tracker/models.py:206
1194 msgid "keep field value changes in history"
1195 msgstr "Feldwert??nderungen in Historie behalten"
1196
1197 #: savane/tracker/models.py:246
1198 msgid "active"
1199 msgstr "aktiv"
1200
1201 #: savane/tracker/models.py:247
1202 msgid "hidden"
1203 msgstr "ausgeblendet"
1204
1205 #: savane/tracker/models.py:248
1206 msgid "permanent"
1207 msgstr "permanent"
1208
1209 #: savane/tracker/models.py:264
1210 msgid "comma-separated list of e-mail addresses to notify when an item is created or modified in this category"
1211 msgstr "Kommagetrennte Liste von E-Mail-Adressen, um zu Benachrichtigen, wenn ein Eintrag in dieser Kategorie erstellt oder ge??ndert wurde ,"
1212
1213 #: savane/tracker/models.py:265
1214 msgid "send on all updates"
1215 msgstr "senden an alle Aktualisierungen"
1216
1217 #: savane/tracker/models.py:288
1218 msgid "None"
1219 msgstr "Keine"
1220
1221 #: savane/tracker/models.py:397
1222 msgid "open/closed"
1223 msgstr "ge??ffnet/geschlossen"
1224
1225 #: savane/tracker/models.py:404
1226 msgid "item group"
1227 msgstr "Eintraggruppe"
1228
1229 #: savane/tracker/models.py:566
1230 #: savane/tracker/views.py:44
1231 #: templates/base.html:34
1232 #: templates/my/contact.html:5
1233 #: templates/my/i18n.html:5
1234 #: templates/my/ssh.html:5
1235 #: templates/svmain/group_admin_features.html:6
1236 #: templates/svmain/group_admin_info.html:6
1237 #: templates/svmain/group_admin_members.html:6
1238 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:6
1239 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:20
1240 #: templates/svmain/group_gpgkeyring.html:6
1241 #: templates/svmain/group_memberlist.html:6
1242 #: templates/svnews/news_detail.html:6
1243 #: templates/svnews/news_list.html:5
1244 #: templates/svpeople/index.html:5
1245 #: templates/svpeople/job_detail.html:7
1246 #: templates/svpeople/job_form.html:6
1247 #: templates/svpeople/job_list_by_category.html:5
1248 #: templates/svpeople/job_list_by_group.html:5
1249 #: templates/svpeople/job_list_by_type.html:5
1250 #: templates/svpeople/userinfo_form.html:5
1251 #: templates/tracker/item_form.html:6
1252 #: templates/tracker/item_form.html:23
1253 #: templates/tracker/item_form.html:29
1254 #: templates/tracker/item_form.html:48
1255 #: templates/tracker/item_form.html:55
1256 #: templates/tracker/item_form.html:68
1257 #: templates/tracker/item_form.html:71
1258 #: templates/tracker/item_form.html:100
1259 #: templates/tracker/item_form.html:124
1260 msgid ": "
1261 msgstr ": "
1262
1263 #: savane/tracker/models.py:631
1264 msgid "comment type"
1265 msgstr "Kommentartyp"
1266
1267 #: savane/tracker/models.py:637
1268 msgid "total spamscore for this comment"
1269 msgstr "Gesamte Spam-Bewertung dieses Kommentars"
1270
1271 #: savane/tracker/views.py:44
1272 msgid "Access denied"
1273 msgstr "Zugriff verweigert"
1274
1275 #: savane/tracker/views.py:44
1276 msgid "private item"
1277 msgstr "Privater Eintrag"
1278
1279 #: savane/utils/__init__.py:44
1280 #, python-format
1281 msgid "SSH error: %s"
1282 msgstr "SSH-Fehler: %s"
1283
1284 #: savane/utils/markup.py:48
1285 msgid "Basic markup"
1286 msgstr "Einfaches Markup"
1287
1288 #: savane/utils/markup.py:49
1289 msgid "Only basic text tags are available in this input field."
1290 msgstr "In diesem Eingabefeld sind nur einfache Text-Tags verf??gbar."
1291
1292 #: savane/utils/markup.py:51
1293 msgid "Rich markup"
1294 msgstr "Erweitertes Markup"
1295
1296 #: savane/utils/markup.py:52
1297 msgid "Rich and basic text tags are available in this input field."
1298 msgstr "In diesem Eingabefeld sind erweiterte und einfache Text-Tags verf??gbar."
1299
1300 #: savane/utils/markup.py:54
1301 msgid "Full markup"
1302 msgstr "Vollst??ndiges Markup"
1303
1304 #: savane/utils/markup.py:55
1305 msgid "Every tags are available in this input field."
1306 msgstr "In diesem Eingabefeld sind alle Text-Tags verf??gbar."
1307
1308 #: savane/utils/markup.py:57
1309 msgid "No markup"
1310 msgstr "Kein Markup"
1311
1312 #: savane/utils/markup.py:58
1313 msgid "No tags are available in this input field."
1314 msgstr "In diesem Eingabefeld sind keine Text-Tags verf??gbar."
1315
1316 #: savane/utils/markup.py:61
1317 msgid "Check the markup reminder in related documentation for a description of these tags."
1318 msgstr "??berpr??fen Sie die Markup-Erinnerung in der dazugeh??renden Dokumentation, um eine Beschreibung dieser Tags zu erhalten."
1319
1320 #: templates/base.html:18
1321 msgid "Back to homepage"
1322 msgstr "Zur??ck zur Startseite"
1323
1324 #: templates/base.html:22
1325 #, python-format
1326 msgid "%(username)s logged in as superuser"
1327 msgstr "%(username)s ist Superuser angemeldet"
1328
1329 #: templates/base.html:25
1330 #, python-format
1331 msgid "Connected as %(username)s"
1332 msgstr "Verbunden als %(username)s"
1333
1334 #: templates/base.html:27
1335 msgid "My account"
1336 msgstr "Mein Konto"
1337
1338 #: templates/base.html:28
1339 msgid "Logout"
1340 msgstr "Abmeldung"
1341
1342 #: templates/base.html:32
1343 msgid "Superuser rights are required to perform site admin tasks"
1344 msgstr "Superuser-Rechte sind f??r Site Admin Aufgaben erforderlich"
1345
1346 #: templates/base.html:32
1347 msgid "Become superuser"
1348 msgstr "Superuser werden"
1349
1350 #: templates/base.html:34
1351 msgid "Impersonate this user"
1352 msgstr "Identit??t dieses Benutzers annehmen"
1353
1354 #: templates/base.html:40
1355 msgid "End the Superuser session, go back to normal user session"
1356 msgstr "Superuser-Sitzung beenden, zur??ck zur normalen Benutzersitzung"
1357
1358 #: templates/base.html:40
1359 msgid "Logout Superuser"
1360 msgstr "Abmeldung Superuser"
1361
1362 #: templates/base.html:44
1363 msgid "Login status"
1364 msgstr "Anmeldung-Status"
1365
1366 #: templates/base.html:45
1367 msgid "Not connected"
1368 msgstr "Nicht verbunden"
1369
1370 #: templates/base.html:46
1371 msgid "Login"
1372 msgstr "Anmeldung"
1373
1374 #: templates/base.html:47
1375 msgid "New user"
1376 msgstr "Neuer Benutzer"
1377
1378 #: templates/base.html:49
1379 msgid "Set language"
1380 msgstr "Sprache ausw??hlen"
1381
1382 #: templates/base.html:51
1383 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:20
1384 #: templates/svmain/group_list.html:9
1385 #: templates/svmain/user_list.html:9
1386 #: templates/tracker/item_list.html:11
1387 msgid "Search"
1388 msgstr "Suchen"
1389
1390 #: templates/base.html:54
1391 msgid "Contributors wanted"
1392 msgstr "Mitwirkende erw??nscht"
1393
1394 #: templates/base.html:56
1395 msgid "Trackers"
1396 msgstr "Verfolgungssysteme"
1397
1398 #: templates/base.html:59
1399 msgid "Site help"
1400 msgstr "Seitenhilfe"
1401
1402 #: templates/base.html:60
1403 msgid "Contact us"
1404 msgstr "Kontakt"
1405
1406 #: templates/title.html:3
1407 msgid "Welcome"
1408 msgstr "Willkommen"
1409
1410 #: templates/my/contact.html:9
1411 msgid "Change e-mail"
1412 msgstr "E-Mail ??ndern"
1413
1414 #: templates/my/contact.html:17
1415 msgid "Change name"
1416 msgstr "Name ??ndern"
1417
1418 #: templates/my/index.html:6
1419 msgid "Account configuration"
1420 msgstr "Kontokonfiguration"
1421
1422 #: templates/my/index.html:10
1423 msgid "SSH public keys"
1424 msgstr "SSH ??? ??ffentlicher Schl??ssel"
1425
1426 #: templates/my/index.html:11
1427 msgid "Edit resume and skills"
1428 msgstr "Lebenslauf und Qualifikationen bearbeiten"
1429
1430 #: templates/my/index.html:12
1431 msgid "Change password"
1432 msgstr "Passwort ??ndern"
1433
1434 #: templates/my/index.html:17
1435 msgid "Public information"
1436 msgstr "??ffentliche Information"
1437
1438 #: templates/my/index.html:20
1439 msgid "View your public profile"
1440 msgstr "Ihr ??ffentliches Profil anzeigen"
1441
1442 #: templates/my/index.html:25
1443 msgid "My groups"
1444 msgstr "Meine Gruppen"
1445
1446 #: templates/my/index.html:43
1447 #: templates/svmain/group_list.html:24
1448 msgid "No groups."
1449 msgstr "Keine Gruppen."
1450
1451 #: templates/my/ssh.html:9
1452 msgid "Working SSH Keys"
1453 msgstr "SSH-Schl??ssel wird verarbeitet"
1454
1455 #: templates/my/ssh.html:19
1456 #: templates/svpeople/skill_inventory_edit.inc:9
1457 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:28
1458 msgid "Delete"
1459 msgstr "L??schen"
1460
1461 #: templates/my/ssh.html:24
1462 msgid "No SSH keys yet."
1463 msgstr "Noch keine SSH-Schl??ssel."
1464
1465 #: templates/my/ssh.html:27
1466 msgid "SSH keys"
1467 msgstr "SSH-Schl??ssel"
1468
1469 #: templates/registration/activate.html:8
1470 msgid "Your account activation failed."
1471 msgstr "Ihre Kontoaktivierung ist fehlgeschlagen."
1472
1473 #: templates/registration/activation_complete.html:8
1474 msgid "Your account is now active."
1475 msgstr "Ihr Konto ist nun aktiv."
1476
1477 #: templates/registration/registration_complete.html:8
1478 msgid "An email containing account-activation information has been sent."
1479 msgstr "Eine E-Mail mit Informationen zur Kontoaktivierung wurde gesendet."
1480
1481 #: templates/svmain/generic_confirm.html:9
1482 #: templates/webmail_locmem/mail_delete.html:9
1483 msgid "Are you sure?"
1484 msgstr "Sind Sie sicher?"
1485
1486 #: templates/svmain/generic_confirm.html:13
1487 #: templates/webmail_locmem/mail_delete.html:13
1488 msgid "Yes"
1489 msgstr "Ja"
1490
1491 #: templates/svmain/group_admin.html:6
1492 #: templates/svmain/group_admin_features.html:6
1493 #: templates/svmain/group_admin_info.html:6
1494 #: templates/svmain/group_admin_members.html:6
1495 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:6
1496 msgid "Administration summary"
1497 msgstr "Administration Zusammenfassung"
1498
1499 #: templates/svmain/group_admin_features.html:22
1500 #: templates/svmain/group_admin_info.html:26
1501 msgid "Submit"
1502 msgstr "Senden"
1503
1504 #: templates/svmain/group_admin_info.html:22
1505 msgid "License:"
1506 msgstr "Lizenz:"
1507
1508 #: templates/svmain/group_admin_info.html:23
1509 msgid "License changes are moderated by the site administrators. Please contact them to change your project license."
1510 msgstr "Lizenz??nderungen werden von den Webseiten-Administratoren moderiert. Bitte nehmen Sie Kontakt auf, um Ihre Projektlizenz zu ??ndern."
1511
1512 #: templates/svmain/group_admin_members.html:17
1513 msgid "Members"
1514 msgstr "Mitglieder"
1515
1516 #: templates/svmain/group_admin_members.html:20
1517 #: templates/svmain/group_admin_members.html:48
1518 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:25
1519 #: templates/svmain/user_list.html:14
1520 msgid "User"
1521 msgstr "Benutzer"
1522
1523 #: templates/svmain/group_admin_members.html:20
1524 msgid "Remove?"
1525 msgstr "Entfernen?"
1526
1527 #: templates/svmain/group_admin_members.html:30
1528 msgid "You are Admin"
1529 msgstr "Sie sind Administrator"
1530
1531 #: templates/svmain/group_admin_members.html:45
1532 msgid "Requests for inclusion"
1533 msgstr "Antr??ge auf Aufnahme"
1534
1535 #: templates/svmain/group_admin_members.html:48
1536 msgid "Approve"
1537 msgstr "Genehmigen"
1538
1539 #: templates/svmain/group_admin_members.html:48
1540 msgid "Reject"
1541 msgstr "Ablehnen"
1542
1543 #: templates/svmain/group_admin_members.html:58
1544 msgid "No requests for inclusion"
1545 msgstr "Es liegen keine Anfragen f??r Aufnahme vor"
1546
1547 #: templates/svmain/group_admin_members.html:61
1548 msgid "OK"
1549 msgstr "OK"
1550
1551 #: templates/svmain/group_admin_members.html:64
1552 msgid "Add users to group"
1553 msgstr "Benutzer zur Gruppe hinzuf??gen"
1554
1555 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:25
1556 #: templates/svmain/group_list.html:14
1557 #: templates/svmain/user_list.html:14
1558 msgid "Full name"
1559 msgstr "Vollst??ndiger Name"
1560
1561 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:25
1562 #: templates/svmain/user_list.html:14
1563 msgid "Profile"
1564 msgstr "Profil"
1565
1566 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:30
1567 msgid "view"
1568 msgstr "anzeigen"
1569
1570 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:41
1571 msgid "All other users are members of your group!"
1572 msgstr "Alle anderen Benutzer sind Mitglieder Ihrer Gruppe!"
1573
1574 #: templates/svmain/group_detail.html:7
1575 #: templates/svmain/group_gpgkeyring.html:6
1576 #: templates/svmain/group_memberlist.html:6
1577 #: templates/tracker/item_form.html:55
1578 #: templates/tracker/item_list.html:16
1579 msgid "Summary"
1580 msgstr "Zusammenfassung"
1581
1582 #: templates/svmain/group_detail.html:18
1583 msgid "Membership info"
1584 msgstr "Informationen zur Mitgliedschaft"
1585
1586 #: templates/svmain/group_detail.html:21
1587 msgid "Project admins:"
1588 msgstr "Projekt-Administratoren:"
1589
1590 #: templates/svmain/group_detail.html:28
1591 msgid "No members!"
1592 msgstr "Keine Mitglieder!"
1593
1594 #: templates/svmain/group_detail.html:30
1595 #, python-format
1596 msgid "%(count)s active member"
1597 msgid_plural "%(count)s active members"
1598 msgstr[0] "%(count)s aktives Mitglied"
1599 msgstr[1] "%(count)s aktive Mitglieder"
1600
1601 #: templates/svmain/group_detail.html:35
1602 msgid "Group identification"
1603 msgstr "Gruppen-Identifikation"
1604
1605 #: templates/svmain/group_detail.html:37
1606 msgid "Id:"
1607 msgstr "ID:"
1608
1609 #: templates/svmain/group_detail.html:38
1610 msgid "System name:"
1611 msgstr "System:"
1612
1613 #: templates/svmain/group_detail.html:39
1614 #: templates/svmain/license_detail.html:7
1615 msgid "Name:"
1616 msgstr "Name:"
1617
1618 #: templates/svmain/group_detail.html:40
1619 msgid "Group type:"
1620 msgstr "Gruppentyp:"
1621
1622 #: templates/svmain/group_detail.html:47
1623 msgid "This projects is currently not approved and is waiting for moderation."
1624 msgstr "Dieses Projekt ist derzeit nicht zugelassen und wartet auf Moderation."
1625
1626 #: templates/svmain/group_detail.html:56
1627 #, python-format
1628 msgid "This project has not yet submitted a short description. You can %(begin_link)ssubmit it%(end_link)s now."
1629 msgstr "Dieses Projekt hat noch keine kurze Beschreibung abgegeben. Sie k??nnen sie jetzt %(begin_link)ssenden%(end_link)s."
1630
1631 #: templates/svmain/group_detail.html:59
1632 msgid "Registration date"
1633 msgstr "Registrierungsdatum"
1634
1635 #: templates/svmain/group_detail.html:61
1636 #: templates/svpeople/job_detail.html:33
1637 msgid "License"
1638 msgstr "Lizenz"
1639
1640 #: templates/svmain/group_detail.html:64
1641 msgid "Development status"
1642 msgstr "Entwicklungsstand"
1643
1644 #: templates/svmain/group_detail.html:71
1645 msgid "Join this project"
1646 msgstr "An diesem Projekt teilnehmen"
1647
1648 #: templates/svmain/group_gpgkeyring.html:18
1649 msgid "Below is the content of this project's keyring. These are the successfully registered keys of project members."
1650 msgstr "Nachfolgend der Inhalt des Projekt-Schl??sselbundes. Dies sind die erfolgreich registrierten Schl??ssel der Projektmitglieder."
1651
1652 #: templates/svmain/group_gpgkeyring.html:22
1653 #, python-format
1654 msgid "You can %(begin_link)sdownload the keyring%(end_link)s and import it with the command %(command)s"
1655 msgstr "Sie k??nnen das %(begin_link)sSchl??sselbund herunterladen%(end_link)s und mit dem Befehl ???%(command)s??? importieren"
1656
1657 #: templates/svmain/group_gpgkeyring.html:25
1658 msgid "They GPG Keyring of the project is empty, no keys were registered"
1659 msgstr "Das GPG-Schl??sselbund des Projektes wurde nicht angegeben, es sind keine Schl??ssel registriert"
1660
1661 #: templates/svmain/group_list.html:14
1662 msgid "Unix name"
1663 msgstr "Unix-Name"
1664
1665 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:24
1666 #, python-format
1667 msgid "To see the collection of prior posting to the list, visit the %(begin_link)s%(list_name)s archives%(end_link)s"
1668 msgstr "Um die Aufstellung vorheriger Nachrichten anzuzeigen, siehe die %(begin_link)s%(list_name)s-Archive%(end_link)s"
1669
1670 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:26
1671 #, python-format
1672 msgid "To see the collection of prior posting to the list, visit the %(begin_link)s%(list_name)s archives%(end_link)s (authorization required)."
1673 msgstr "Um die Aufstellung vorheriger Nachrichten anzuzeigen, siehe die %(begin_link)s%(list_name)s-Archive%(end_link)s (Genehmigung erforderlich)."
1674
1675 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:29
1676 #, python-format
1677 msgid "To post a message to all the list members, write to %(list_address)s"
1678 msgstr "Um eine Nachricht an alle Listenmitglieder zu senden, schreiben Sie an %(list_address)s"
1679
1680 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:31
1681 #, python-format
1682 msgid "You can (un)subscribe to the list by following instructions on the %(begin_link)slist information page%(end_link)s"
1683 msgstr "Sie k??nnen sich zur Mailingliste mit Hilfe der folgenden Anweisungen auf der %(begin_link)sMailinglisten Informationen%(end_link)s-Seite an-/abmelden "
1684
1685 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:33
1686 #, python-format
1687 msgid "Project administrators can use the %(begin_link)sadministrative interface%(end_link)s to manage the list."
1688 msgstr "Projektadministratoren k??nnen die %(begin_link)sAdministrationsoberfl??che%(end_link)s verwenden, um die Liste zu verwalten."
1689
1690 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:37
1691 #, python-format
1692 msgid "No Lists found for %(group_name)s"
1693 msgstr "Keine Listen f??r %(group_name)s gefunden"
1694
1695 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:38
1696 msgid "Project administrators can add mailing lists using the admin interface."
1697 msgstr "Projektadministratoren k??nnen Mailinglisten ??ber die Administratoroberfl??che hinzuf??gen."
1698
1699 #: templates/svmain/group_memberlist.html:18
1700 msgid "Member"
1701 msgstr "Mitglied"
1702
1703 #: templates/svmain/group_memberlist.html:18
1704 msgid "Resume and skills"
1705 msgstr "Lebenslauf und Qualifikationen"
1706
1707 #: templates/svmain/group_memberlist.html:24
1708 msgid "Project Administrator"
1709 msgstr "Projektadministrator"
1710
1711 #: templates/svmain/group_memberlist.html:28
1712 msgid "Project Member"
1713 msgstr "Projektmitglied"
1714
1715 #: templates/svmain/group_memberlist.html:40
1716 #, python-format
1717 msgid "You may also be interested in the %(begin_link)sGPG Keyring of this project%(end_link)s"
1718 msgstr "M??glicherweise sind Sie auch am %(begin_link)sGPG-Schl??sselbund des Projektes%(end_link)s interessiert"
1719
1720 #: templates/svmain/group_vcs_arch.html:17
1721 #: templates/svmain/group_vcs_bzr.html:17
1722 #: templates/svmain/group_vcs_cvs.html:17
1723 #: templates/svmain/group_vcs_git.html:17
1724 #: templates/svmain/group_vcs_hg.html:17
1725 #: templates/svmain/group_vcs_svn.html:17
1726 #, python-format
1727 msgid "Browsing the %(type)s repository"
1728 msgstr "Das %(type)s-Projektarchiv durchsuchen"
1729
1730 #: templates/svmain/group_vcs_arch.html:19
1731 #: templates/svmain/group_vcs_bzr.html:19
1732 #: templates/svmain/group_vcs_cvs.html:19
1733 #: templates/svmain/group_vcs_git.html:19
1734 #: templates/svmain/group_vcs_hg.html:19
1735 #: templates/svmain/group_vcs_svn.html:19
1736 #, python-format
1737 msgid "You can browse the %(type)s repository of this project with your web browser. This gives you a good picture of the current status of the source files. You may also view the complete histories of any file in the repository as well as differences among two versions."
1738 msgstr "Sie k??nnen das %(type)s-Projektarchiv mit Ihrem Webbrowser durchsuchen. Dies gibt Ihnen ein gutes Bild ??ber den aktuellen Stand der Quelldateien. Sie k??nnen auch den vollst??ndigen Verlauf jeder Datei im Projektarchiv sowie Unterschiede zwischen zwei Versionen anzeigen."
1739
1740 #: templates/svmain/group_vcs_arch_custom.html:2
1741 #: templates/svmain/group_vcs_bzr_custom.html:2
1742 #: templates/svmain/group_vcs_cvs_custom.html:2
1743 #: templates/svmain/group_vcs_git_custom.html:2
1744 #: templates/svmain/group_vcs_hg_custom.html:2
1745 #: templates/svmain/group_vcs_svn_custom.html:2
1746 msgid "More information"
1747 msgstr "Weitere Informationen"
1748
1749 #: templates/svmain/homepage.html:13
1750 #, python-format
1751 msgid "%(site_name)s statistics"
1752 msgstr "%(site_name)s???Statistiken"
1753
1754 #: templates/svmain/homepage.html:16
1755 #, python-format
1756 msgid "%(html)s registered user"
1757 msgid_plural "%(html)s registered users"
1758 msgstr[0] "%(html)s registrierter Benutzer"
1759 msgstr[1] "%(html)s registrierte Benutzer"
1760
1761 #: templates/svmain/homepage.html:19
1762 #, python-format
1763 msgid "%(html)s hosted project"
1764 msgid_plural "%(html)s hosted projects"
1765 msgstr[0] "%(html)s gehostetes Projekt"
1766 msgstr[1] "%(html)s gehostete Projekte"
1767
1768 #: templates/svmain/homepage.html:27
1769 #, python-format
1770 msgid "%(count)s registration pending"
1771 msgid_plural "%(count)s registrations pending"
1772 msgstr[0] "%(count)s Anmeldung anh??ngig"
1773 msgstr[1] "%(count)s Anmeldungen anh??ngig"
1774
1775 #: templates/svmain/homepage.html:33
1776 msgid "Help wanted"
1777 msgstr "Hilfe gesucht"
1778
1779 #: templates/svmain/homepage.html:45
1780 msgid "Most popular items"
1781 msgstr "Beliebteste Eintr??ge"
1782
1783 #: templates/svmain/homepage.html:49
1784 #: templates/svmain/homepage.html.py:53
1785 #, python-format
1786 msgid "Newest %(group_type)s projects"
1787 msgstr "Neueste %(group_type)s-Projekte"
1788
1789 #: templates/svmain/homepage.html:65
1790 #: templates/svnews/news_detail.html:15
1791 msgid "Latest news"
1792 msgstr "Aktuelle Nachrichten"
1793
1794 #: templates/svmain/homepage.html:71
1795 #: templates/svnews/news_detail.html:21
1796 #, python-format
1797 msgid "%(count)s news in archive"
1798 msgid_plural "%(count)s news in archive"
1799 msgstr[0] "%(count)s Nachricht im Archiv"
1800 msgstr[1] "%(count)s Nachrichten im Archiv"
1801
1802 #: templates/svmain/license_detail.html:8
1803 msgid "URL:"
1804 msgstr "URL:"
1805
1806 #: templates/svmain/license_detail.html:11
1807 msgid "Projects that use it:"
1808 msgstr "Projekte, die es benutzen:"
1809
1810 #: templates/svmain/license_detail.html:13
1811 #, python-format
1812 msgid "1 project use this license"
1813 msgid_plural "%(count)s projects use this license"
1814 msgstr[0] "%(count)s Projekt mit dieser Lizenz"
1815 msgstr[1] "%(count)s Projekte mit diesen Lizenzen"
1816
1817 #: templates/svmain/license_detail.html:20
1818 msgid "Go to license list"
1819 msgstr "Lizenzen"
1820
1821 #: templates/svmain/pagination.inc.html:10
1822 #: templates/svmain/pagination.inc.html:12
1823 msgid "previous"
1824 msgstr "Zur??ck"
1825
1826 #: templates/svmain/pagination.inc.html:24
1827 #: templates/svmain/pagination.inc.html:26
1828 msgid "next"
1829 msgstr "Weiter"
1830
1831 #: templates/svmain/pagination.inc.html:31
1832 #, python-format
1833 msgid "Page %(number)s on %(num_pages)s (%(count)s)"
1834 msgstr "Seite %(number)s von %(num_pages)s (%(count)s)"
1835
1836 #: templates/svmain/pagination.inc.html:34
1837 #, python-format
1838 msgid "%(count)s element"
1839 msgid_plural "%(count)s elements"
1840 msgstr[0] "%(count)s Element"
1841 msgstr[1] "%(count)s Elemente"
1842
1843 #: templates/svmain/user_detail.html:7
1844 msgid "Real name:"
1845 msgstr "B??rgerlicher Name:"
1846
1847 #: templates/svmain/user_detail.html:8
1848 msgid "Login name:"
1849 msgstr "Anmeldename:"
1850
1851 #: templates/svmain/user_list.html:24
1852 msgid "No users."
1853 msgstr "Keine Benutzer."
1854
1855 #: templates/svnews/news_detail.html:6
1856 msgid "News"
1857 msgstr "Nachrichten"
1858
1859 #: templates/svnews/news_detail.html:31
1860 msgid "Posted by"
1861 msgstr "Gesendet von"
1862
1863 #: templates/svnews/news_detail.html:38
1864 msgid "Comments"
1865 msgstr "Kommentare"
1866
1867 #: templates/svnews/news_detail.html:40
1868 msgid "Start a new thread"
1869 msgstr "Einen neuen Thread starten"
1870
1871 #: templates/svnews/news_detail.html:43
1872 msgid "You could post if you were logged in"
1873 msgstr "Sie k??nnen Nachrichten senden, wenn Sie angemeldet sind"
1874
1875 #: templates/svnews/news_list.html:13
1876 msgid "Latest approved news - with summaries"
1877 msgstr "Aktuelle genehmigte Nachrichten ??? mit Zusammenfassungen"
1878
1879 #: templates/svnews/news_list.html:18
1880 msgid "No news items found"
1881 msgstr "Keine Nachrichten gefunden"
1882
1883 #: templates/svnews/news_list.html:27
1884 msgid "Older approved news"
1885 msgstr "??ltere genehmigte Nachrichten"
1886
1887 #: templates/svnews/news_list.inc:9
1888 #: templates/svnews/news_list_short.inc:8
1889 msgid "posted by"
1890 msgstr "gesendet von"
1891
1892 #: templates/svnews/news_list.inc:12
1893 #: templates/svnews/news_list_short.inc:11
1894 #, python-format
1895 msgid "%(count)s comment"
1896 msgid_plural "%(count)s comments"
1897 msgstr[0] "%(count)s Kommentar"
1898 msgstr[1] "%(count)s Kommentare"
1899
1900 #: templates/svnews/user_submitted_by_link.inc:9
1901 #: templates/tracker/item_form.html:37
1902 #: templates/tracker/item_form.html:111
1903 #: templates/tracker/item_form.html:135
1904 #: templates/tracker/item_form.html:181
1905 msgid "Invalid user ID"
1906 msgstr "Ung??ltige Benutzer-ID"
1907
1908 #: templates/svnews/user_submitted_by_link.inc:12
1909 #: templates/tracker/item_form.html:40
1910 #: templates/tracker/item_form.html:114
1911 #: templates/tracker/item_form.html:138
1912 #: templates/tracker/item_form.html:184
1913 msgid "Anonymous"
1914 msgstr "Anonym"
1915
1916 #: templates/svpeople/index.html:5
1917 #: templates/svpeople/job_detail.html:7
1918 #: templates/svpeople/job_form.html:6
1919 #: templates/svpeople/job_list_by_category.html:5
1920 #: templates/svpeople/job_list_by_group.html:5
1921 #: templates/svpeople/job_list_by_type.html:5
1922 #, python-format
1923 msgid "People at %(site_name)s"
1924 msgstr "Personen bei %(site_name)s"
1925
1926 #: templates/svpeople/index.html:27
1927 msgid "Project type"
1928 msgstr "Projekttyp"
1929
1930 #: templates/svpeople/index_custom.html:2
1931 msgid "Browse through the category menu to find projects looking for your help."
1932 msgstr "Durchsuchen Sie das Kategorie-Men??, um Projekte zu finden, die Ihre Hilfe suchen."
1933
1934 #: templates/svpeople/index_custom.html:3
1935 #, python-format
1936 msgid "If you're a project admin, log in, enter your project page, follow the project admin link (in the navigation bar) and you will find a %(begin_em)sPost Jobs%(end_em)s section where you can submit help wanted requests to appear in this list."
1937 msgstr "Sind Sie ein Projekt-Administrator, melden Sie sich an, w??hlen Ihre Projekt-Seite, folgen dem Verweis ???Projekt-Administrator??? (in der Navigationsleiste) und Sie erhalten einen %(begin_em)sJobs senden%(end_em)s-Bereich, in dem ???Hilfe gesucht???-Anfragen angezeigt werden."
1938
1939 #: templates/svpeople/index_custom.html:4
1940 msgid "To suggest new job categories, visit the support manager."
1941 msgstr "Um neue Job-Kategorien vorschlagen, besuchen Sie den Support-Verwalter."
1942
1943 #: templates/svpeople/job_detail.html:15
1944 msgid "wanted for"
1945 msgstr "gesucht f??r"
1946
1947 #: templates/svpeople/job_detail.html:18
1948 msgid "Edit"
1949 msgstr "Bearbeiten"
1950
1951 #: templates/svpeople/job_detail.html:23
1952 msgid "Submitted By:"
1953 msgstr "Gesendet von:"
1954
1955 #: templates/svpeople/job_detail.html:26
1956 msgid "Date:"
1957 msgstr "Datum:"
1958
1959 #: templates/svpeople/job_detail.html:27
1960 msgid "Status:"
1961 msgstr "Stand:"
1962
1963 #: templates/svpeople/job_detail.html:39
1964 msgid "Details (job description, contact ...):"
1965 msgstr "Details (Jobbeschreibung, Kontakt, ???):"
1966
1967 #: templates/svpeople/job_detail.html:45
1968 msgid "Required Skills:"
1969 msgstr "Erforderliche Qualifikationen:"
1970
1971 #: templates/svpeople/job_form.html:21
1972 msgid "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be shown a list of skills and experience levels that this job requires."
1973 msgstr "Starten Sie mit dem Ausf??llen der Felder. Beim Klicken auf ???Weiter??? werden Qualifikationen und Erfahrungen angezeigt, die dieser Job erfordert."
1974
1975 #: templates/svpeople/job_form.html:23
1976 msgid "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting."
1977 msgstr "Nun k??nnen Sie die Qualifikationen im Anhang zu diesem Beitrag bearbeiten/??ndern."
1978
1979 #: templates/svpeople/job_form.html:24
1980 msgid "Developers will be able to match their skills with your requirements."
1981 msgstr "Entwickler k??nnen ihre Qualifikationen mit Ihren Anforderungen abstimmen."
1982
1983 #: templates/svpeople/job_form.html:26
1984 msgid "All postings are automatically closed after two weeks."
1985 msgstr "Alle Nachrichten werden automatisch nach zwei Wochen geschlossen."
1986
1987 #: templates/svpeople/job_inventory.inc:5
1988 #: templates/svpeople/skill_inventory_edit.inc:6
1989 msgid "Skill"
1990 msgstr "Qualifikation"
1991
1992 #: templates/svpeople/job_inventory.inc:6
1993 #: templates/svpeople/skill_inventory_edit.inc:7
1994 msgid "Level"
1995 msgstr "Niveau"
1996
1997 #: templates/svpeople/job_inventory.inc:7
1998 #: templates/svpeople/skill_inventory_edit.inc:8
1999 msgid "Experience"
2000 msgstr "Erfahrungen"
2001
2002 #: templates/svpeople/job_inventory.inc:16
2003 msgid "No skill inventory set up"
2004 msgstr "Keine Qualifikation eingerichtet"
2005
2006 #: templates/svpeople/job_list.inc:4
2007 msgid "Title"
2008 msgstr "Titel"
2009
2010 #: templates/svpeople/job_list.inc:6
2011 msgid "Date opened"
2012 msgstr "Datum ge??ffnet"
2013
2014 #: templates/svpeople/job_list.inc:7
2015 msgid "Project"
2016 msgstr "Projekt"
2017
2018 #: templates/svpeople/job_list.inc:8
2019 msgid "Type"
2020 msgstr "Typ"
2021
2022 #: templates/svpeople/job_list_by_category.html:6
2023 #, python-format
2024 msgid "Projects looking for %(category_label)s"
2025 msgstr "Projekte, auf der Suche nach %(category_label)s"
2026
2027 #: templates/svpeople/job_list_by_group.html:12
2028 msgid "Here is a list of positions available for this project."
2029 msgstr "Hier ist eine Liste der Positionen f??r dieses Projekt."
2030
2031 #: templates/svpeople/userinfo_form.html:12
2032 msgid "Resume - Description of experience"
2033 msgstr "Lebenslauf ??? Beschreibung der Erfahrung"
2034
2035 #: templates/svpeople/userinfo_form.html:18
2036 msgid "Skills"
2037 msgstr "Qualifikationen"
2038
2039 #: templates/tracker/item_form.html:29
2040 msgid "Submitted by"
2041 msgstr "Gesendet von"
2042
2043 #: templates/tracker/item_form.html:44
2044 msgid "Submit changes and browse items"
2045 msgstr "??nderungen senden und Eintr??ge durchsuchen"
2046
2047 #: templates/tracker/item_form.html:48
2048 msgid "Submitted on"
2049 msgstr "Gesendet am"
2050
2051 #: templates/tracker/item_form.html:50
2052 msgid "Submit changes and return to this item"
2053 msgstr "??nderungen senden und zu diesem Eintrag zur??ckkehren"
2054
2055 #: templates/tracker/item_form.html:66
2056 msgid "Post a comment"
2057 msgstr "Einen Kommentar senden"
2058
2059 #: templates/tracker/item_form.html:68
2060 msgid "Add a new comment"
2061 msgstr "Einen neuen Kommentar hinzuf??gen"
2062
2063 #: templates/tracker/item_form.html:71
2064 msgid "Comment type & canned response"
2065 msgstr "Kommentartyp & gespeicherte Antwort"
2066
2067 #: templates/tracker/item_form.html:83
2068 msgid "No canned response available"
2069 msgstr "Keine vordefinierte Antwort verf??gbar"
2070
2071 #: templates/tracker/item_form.html:86
2072 msgid "Or define a new canned response"
2073 msgstr "Oder definieren Sie eine neue vordefinierte Antwort"
2074
2075 #: templates/tracker/item_form.html:91
2076 msgid "Discussion"
2077 msgstr "Diskussion"
2078
2079 #: templates/tracker/item_form.html:100
2080 #, python-format
2081 msgid "comment #%(number)s"
2082 msgstr "Kommentar #%(number)s"
2083
2084 #: templates/tracker/item_form.html:124
2085 msgid "original submission"
2086 msgstr "Originalvorlage"
2087
2088 #: templates/tracker/item_form.html:145
2089 msgid "Attached files"
2090 msgstr "Angeh??ngte Dateien"
2091
2092 #: templates/tracker/item_form.html:147
2093 msgid "Dependencies"
2094 msgstr "Abh??ngigkeiten"
2095
2096 #: templates/tracker/item_form.html:149
2097 msgid "Mail notification carbon-copy list"
2098 msgstr "Weitere Benachrichtigung an Empf??nger (CC)"
2099
2100 #: templates/tracker/item_form.html:151
2101 msgid "Votes"
2102 msgstr "Stimmen"
2103
2104 #: templates/tracker/item_form.html:153
2105 msgid "Submit changes"
2106 msgstr "??nderungen senden"
2107
2108 #: templates/tracker/item_form.html:156
2109 msgid "History"
2110 msgstr "Verlauf"
2111
2112 #: templates/tracker/item_form.html:159
2113 #, python-format
2114 msgid "Follows %(count)s latest change."
2115 msgid_plural "Follow %(count)s latest changes."
2116 msgstr[0] "%(count)s neueste ??nderung."
2117 msgstr[1] "%(count)s neueste ??nderungen."
2118
2119 #: templates/tracker/item_list.html:16
2120 #: templates/webmail_locmem/mail_list.html:13
2121 msgid "Id"
2122 msgstr "ID"
2123
2124 #: templates/tracker/item_list.html:25
2125 msgid "No items."
2126 msgstr "Keine Eintr??ge."
2127
2128 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:13
2129 #: templates/webmail_locmem/mail_list.html:14
2130 msgid "From"
2131 msgstr "Von"
2132
2133 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:14
2134 #: templates/webmail_locmem/mail_list.html:15
2135 msgid "To"
2136 msgstr "An"
2137
2138 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:15
2139 msgid "Bcc"
2140 msgstr "BCC"
2141
2142 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:16
2143 #: templates/webmail_locmem/mail_list.html:16
2144 msgid "Subject"
2145 msgstr "Betreff"
2146
2147 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:17
2148 msgid "Body"
2149 msgstr "Nachricht"
2150
2151 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:18
2152 msgid "Attachments"
2153 msgstr "Anh??nge"
2154
2155 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:24
2156 msgid "Full message"
2157 msgstr "Ausf??hrliche Meldung"
2158
2159 #: templates/webmail_locmem/mail_list.html:9
2160 msgid "No mail yet."
2161 msgstr "Keine Nachricht vorhanden."
2162
2163 #: webmail_locmem/urls.py:28
2164 msgid "Savane hacker's mailbox"
2165 msgstr "Mailbox der Savannah-Hacker"
2166
2167 #: webmail_locmem/views.py:61
2168 #: webmail_locmem/views.py:76
2169 msgid "No such message"
2170 msgstr "Keine Meldung vorhanden"
2171
2172 #: webmail_locmem/views.py:65
2173 #, python-format
2174 msgid "Message #%d"
2175 msgstr "Nachricht #%d"
2176
2177 #: webmail_locmem/views.py:86
2178 #, python-format
2179 msgid "Delete message #%d?"
2180 msgstr "Nachricht #%d l??schen?"
2181