Mercurial > hg > octave-nkf
view libgui/languages/uk-ua.ts @ 15196:017f0b2e6933
rename gui directory to libgu
* libgui: Rename from gui.
* .hgsub (libgui/qterminal): Rename from gui/qterminal.
* Makefile.am (GUIDIR): Set to libgui instead of gui if
AMCOND_BUILD_GUI is true.
* configure.ac (AC_CONFIG_FILES): Update list for directory renaming.
* Makefile.am (.NOTPARALLEL): Delete.
List octave.html/index.html as the primary HTML target, not
octave.html.
(octave.html): New target for making the octave.html directory.
(octave.pdf): Depend on octave.dvi.
* images.awk: In generated rules for png files, depend on octave.html,
not octave.html/index.html.
* src/Makefile.am (OCTAVE_GUI_CPPFLAGS, OCTAVE_GUI_LIBS): Update for
directory renaming.
(CLEANFILES): Fix typo.
* fntests.m (src_tree): Use libinterp, not src.
author | John W. Eaton <jwe@octave.org> |
---|---|
date | Sat, 18 Aug 2012 18:10:09 -0400 |
parents | gui/languages/uk-ua.ts@04cd5480855c |
children |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="uk_UA"> <context> <name>FileEditorMdiSubWindow</name> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="114"/> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="207"/> <source>File Editor</source> <translation>Редактор файлів</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="115"/> <source>Cannot read file %1: %2.</source> <translation>Не вдалося прочитати файл %1: %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="127"/> <source>File loaded.</source> <translation>Файл завантажено.</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="153"/> <source>Do you want to save the current file %1 ?</source> <translation>Справді зберегти поточний файл %1?</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="208"/> <source>Cannot write file %1: %2.</source> <translation>Не вдалося зберегти файл %1: %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="220"/> <source>File %1 saved</source> <translation>Файл %1 збережено</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="383"/> <source>&Close File</source> <translation>За&крити</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="386"/> <source>&New File</source> <translation>&Створити</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="389"/> <source>&Open File</source> <translation>&Відкрити</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="392"/> <source>&Save File</source> <translation>&Зберегти</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="395"/> <source>Save File &As</source> <translation>Зберегти &як</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="398"/> <source>&Undo</source> <translation>В&ернути</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="401"/> <source>&Redo</source> <translation>П&овторити</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="402"/> <source>&Copy</source> <translation>&Копіювати</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="403"/> <source>Cu&t</source> <translation>Виріза&ти</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="404"/> <source>&Paste</source> <translation>&Вставити</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="405"/> <source>&Next Bookmark</source> <translation>До &наступної закладки</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="406"/> <source>Pre&vious Bookmark</source> <translation>До &попередньої закладки</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="407"/> <source>Toggle &Bookmark</source> <translation>В&становити/видалити закладку</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="410"/> <source>&Run File</source> <translation>&Виконати файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="449"/> <source>&File</source> <translation>&Файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="457"/> <source>&Edit</source> <translation>&Правка</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="469"/> <source>&Run</source> <translation>&Виконання</translation> </message> </context> <context> <name>FilesDockWidget</name> <message> <source>Current Folder</source> <translation type="obsolete">Поточний каталог</translation> </message> <message> <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="32"/> <source>Current Directory</source> <translation>Поточний каталог</translation> </message> <message> <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="46"/> <source>Move up one directory.</source> <translation>Перейти вгору деревом каталогів.</translation> </message> <message> <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="49"/> <source>Enter the path or filename.</source> <translation>Введіть повний шлях до файлу або назву файлу.</translation> </message> <message> <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="78"/> <source>Doubleclick a file to open it.</source> <translation>Подвійне клацання відкриє файл.</translation> </message> </context> <context> <name>HistoryDockWidget</name> <message> <location filename="../src/HistoryDockWidget.cpp" line="36"/> <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source> <translation>Подвійне клацання перенесе команду до командного рядку.</translation> </message> <message> <location filename="../src/HistoryDockWidget.cpp" line="38"/> <source>Enter text to filter the command history.</source> <translation>Введіть текст для фільтрування історії виконаних команд.</translation> </message> <message> <location filename="../src/HistoryDockWidget.cpp" line="41"/> <source>Command History</source> <translation>Історія виконаних команд</translation> </message> </context> <context> <name>LexerOctaveGui</name> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="111"/> <source>Default</source> <translation>Стандартні налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="113"/> <source>Comment</source> <translation>Коментар</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="115"/> <source>Command</source> <translation>Команда</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="117"/> <source>Number</source> <translation>Число</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="119"/> <source>Keyword</source> <translation>Зарезервоване слово</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="121"/> <source>Single-quoted string</source> <translation>Рядок в одинарних лапках</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="123"/> <source>Operator</source> <translation>Оператор</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="125"/> <source>Identifier</source> <translation>Ідентифікатор</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="127"/> <source>Double-quoted string</source> <translation>Рядок у подвійних лапках</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="47"/> <source>Opening file.</source> <translation>Відкривається файл.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="124"/> <source>Save Workspace</source> <translation>Зберегти область змінних</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="134"/> <source>Load Workspace</source> <translation>Завантажити область змінних</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="226"/> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="362"/> <source>About Octave</source> <translation>Про Octave</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="238"/> <source>Saving data and shutting down.</source> <translation>Зберегти дані і завершити роботу.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="276"/> <source>View the variables in the active workspace.</source> <translation>Перегляд змісту поточної області змінних.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="278"/> <source>Browse and search the command history.</source> <translation>Перегляд і пошук серед історії виконаних команд.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="280"/> <source>Browse your files.</source> <translation>Переглянути файли.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="294"/> <source>Terminal</source> <translation>Командний рядок</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="298"/> <source>Enter your commands into the Octave terminal.</source> <translation>Введіть команди до командного рядка Octave.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="307"/> <source>Documentation</source> <translation>Документація</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="311"/> <source>Browse the Octave documentation for help.</source> <translation>Переглянути документацію до Octave.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="320"/> <source>Chat</source> <translation>Чат</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="323"/> <source>Instantly chat with other Octave users for help.</source> <translation>Чат з користувачами Octave.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="330"/> <source>Octave</source> <translation>Octave</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="331"/> <source>Settings</source> <translation>Налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="333"/> <source>Exit</source> <translation>Вийти</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="335"/> <source>Interface</source> <translation>Інтерфейс</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="337"/> <source>Align Windows</source> <translation>Вирівняти вікна</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="339"/> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="351"/> <source>Workspace</source> <translation>Область змінних</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="342"/> <source>History</source> <translation>Історія виконаних команд</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="345"/> <source>File Browser</source> <translation>Файловий менеджер</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="349"/> <source>Open New Editor Window</source> <translation>Відкрити нове вікно редактора</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="352"/> <source>Load</source> <translation>Завантажити</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="353"/> <source>Save</source> <translation>Зберегти</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="355"/> <source>Clear</source> <translation>Очистити</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="357"/> <source>Community</source> <translation>Спільнота</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="358"/> <source>Report Bug</source> <translation>Повідомити про помилку</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="359"/> <source>Agora</source> <translation>Agora</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="360"/> <source>Octave Forge</source> <translation>Octave Forge</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="363"/> <source>About Qt</source> <translation>Про Qt</translation> </message> </context> <context> <name>SettingsDialog</name> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="29"/> <source>Settings</source> <translation>Налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="39"/> <source>Chat</source> <translation>Чат</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="47"/> <source>Connect to #octave on startup</source> <translation>З'єднатися з #octave при запуску</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="57"/> <source>Show message of the day</source> <translation>Показувати пораду дня</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="64"/> <source>Show topic</source> <translation>Показувати тему чату при з'єднанні</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="71"/> <source>Automatically identify on NickServ</source> <translation>Автоматично ідентифікуватися в NickServ</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="78"/> <source>Warning: Your password will be stored in ~/.octavegui in human-readable format. Do not enter your password if you worry about security issues.</source> <translation>Попередження: пароль буде збережено в ~/.octavegui звичайним текстом. Не вводьте пароль, якщо переймаєтесь потенційними проблемами із захистом даних в програмі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="103"/> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="311"/> <source>Password:</source> <translation>Пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="125"/> <source>Editor</source> <translation>Редактор</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="133"/> <source>Use custom file editor:</source> <translation>Використовувати інший редактор:</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="143"/> <source>emacs</source> <translation>emacs</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="166"/> <source>File Browser</source> <translation>Файловий менеджер</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="172"/> <source>Show filenames</source> <translation>Показувати назви файлів</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="179"/> <source>Show file size</source> <translation>Показувати розмір файлів</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="186"/> <source>Show file type</source> <translation>Показувати типи файлів</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="193"/> <source>Show date of last modification</source> <translation>Показувати дату останньої зміни</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="200"/> <source>Show hidden files</source> <translation>Показувати приховані файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="207"/> <source>Alternating row colors</source> <translation>Чергувати колір рядків</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="215"/> <source>Network</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="221"/> <source>Use proxy server</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="233"/> <source>Proxy Type:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="244"/> <source>HttpProxy</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="249"/> <source>Socks5Proxy</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="260"/> <source>Hostname:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="277"/> <source>Port:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="294"/> <source>Username:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="339"/> <source>Reset to defaults</source> <translation>Встановити стандартні налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="362"/> <source>Export</source> <translation>Експортувати</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="372"/> <source>Import</source> <translation>Імпортувати</translation> </message> </context> <context> <name>VariablesDockWidget</name> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="36"/> <source>Workspace</source> <translation>Область змінних</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="40"/> <source>Name</source> <translation>Ідентифікатор</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="40"/> <source>Type</source> <translation>Тип</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="40"/> <source>Value</source> <translation>Значення</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="52"/> <source>Local</source> <translation>Локальна</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="56"/> <source>Global</source> <translation>Глобальна</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="60"/> <source>Persistent</source> <translation>Статична</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="64"/> <source>Hidden</source> <translation>Прихована</translation> </message> </context> </TS>